《孔子家语·致思第八》原文及翻译
孔子家语
原文:
孔子适齐,中路闻哭者之声,其音甚哀。孔子谓其仆曰:“此哭哀则哀矣,然非丧者之哀矣。”驱而前,少进,见有异人焉,拥镰带索,哭者不衰。孔子下车,追而问曰:“子何人也?”对曰:“吾,丘吾子也。”曰:“子今非丧之所①,奚哭之悲也?”丘吾子曰:“吾有三失,晚而自觉,悔之何及?”曰:“三失可得闻乎?愿子告吾,无隐也。”丘吾子曰:“吾少时好学,周遍天下,后还,丧吾亲,是一失也;长事齐君,君骄奢失士,臣节不遂,是二失也;吾平生厚交,而今皆离绝,是三失也。夫树欲静而风不停,子欲养而亲不待。往而不来者,年也;不可再见者,亲也。请从此辞。”遂投水而死。孔子曰:“小子识之!斯足为戒矣。”自是弟子辞归养亲者十有三。
(选自《孔子家语》)
译文:
孔子到齐国去,在路上听到有哭声,声音非常哀伤。孔子告诉学生们说:“这哭声哀伤倒是哀伤,但不是死去亲人的那种哀伤。”驱车向前,没有多远,见有一位怪人,拿着镰刀和绳子,不停地哭泣。孔子下了车,追上他问道:“您是谁?”他回答说:“我是丘吾子。”孔子说:“你又不是在举行丧礼的地方,为什么哭得那么悲伤呢?”丘吾子说:“我一生有三大过失,到了晚年(很晚)才醒悟,后悔哪里来得及呢?”扎子说:“我可以听听这三个过失吗?希望您能告诉我,不要隐瞒。”丘吾子说:“我年少时爱好学习,周游四方,回来后,父母都已去世了,这是第一大过失;成年后侍奉齐国国君,国君骄傲奢侈,失去大臣们的拥护,我没有实现为官尽忠的愿望,这是第二大过失;我一生厚待朋友,但现在他们都离开了我,和我断绝了关系,这是第三大过失。树想静下来风却不停地吹,子女想奉养父母而他们却等不到那一天。流逝了再也不会回来的,是岁月:不能再见到的,是去世的父母。就让我从此离开吧。”孔子说:“你们记住这些!这值得引以为戒了。”从这以后,告别老师(孔子)回家奉养父母的弟子有十三人。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569