文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《楚人养狙》原文及翻译

文言文小故事
原文
    楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋十一以自奉。或不给,则加鞭棰焉。众狙皆畏苦之,弗敢违也。
一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆悟寤。
    其夕,相与伺狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中不复归。狙公卒馁而死。
    郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者,其如狙公乎!惟其昏而未觉也。一旦有开之,其术穷矣”。


译文
    楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,让老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,取十分之一的果实来供养自己。有的猴不给,(猴公)就鞭打它们。猴子们都认为(这种生活)很苦,却不敢违背。
    有一天,有只老猴问众多小猴说:“山上的果子,是狙公种的树(结出的)吗?”众多小猴说:“不对,(果实)是天生的。”又问:“没有狙公的同意(我们)就不能去采吗?”众多小猴说:“不对,谁都能去采。”又问:“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他差使呢?”话还没有说完,小猴们全领悟了。
那天晚上,众多猴一起等到狙公睡着的时候,打破栅栏毁坏仓房,拿走他(狙公)存放的粮食,相互拉着手(一起)进入森林里面,不再回来。狙公最后因为饥饿而死。
    郁离子(即刘基隐退青田山时自取的笔名)说:“世上那种凭借权术奴役人民却不依正道来规范事物的人,不像狙公吗?只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。”


相关练习:
《楚人养狙》阅读练习及答案
相关文言文
《楚人养狙》原文及翻译
《孔丛子·答问》原文及翻译
《韩非子·难一·襄子围于晋阳中》原文及翻译
《商陵君养“龙”》原文及翻译
《昼睡夕兴》原文及翻译
《宋史·孙应奎传》原文及翻译
《宋史·陈遘传》原文及翻译
《王勃故事》原文及翻译
《多歧亡羊》原文及翻译
《余病痞且悸,谒医视之》原文及翻译
《岳飞二三事》原文及翻译
聊斋志异《和尚敬茶》原文及翻译
《唐太宗李卫公问对》原文及翻译
《凡战,若我众敌寡》原文及翻译
陆游《铜壶阁记》原文及翻译
《孔子困陈蔡》原文及翻译
《韩诗外传·孔子困陈蔡》原文及翻译
五年级上《少年中国说》原文及翻译
《铁杵成针》原文及翻译
《宋史·哲宗昭慈圣献孟皇后》原文及翻译
《唐才子传·高适传》原文及翻译
《中庸》第三章《舜其大知也与》原文及翻译
《孔子家语·孔子之楚,有渔者献鱼焉》原文及翻译
《囊萤夜读》原文及翻译
《王戎不取道旁李》原文及翻译
《画地学书》原文及翻译
《人有负盐负薪者》原文及翻译
《外科医生》原文及翻译
《嫦娥奔月》原文及翻译
《荀巨伯探友》原文及翻译
《武行德辩盐》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569