文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
恽敬《张皋文墓志铭》原文及翻译

恽敬
原文
    张皋文,名惠言,先世自宋初由滁州迁武进,遂世为武进人。曾祖采,祖金第,父蟾宾,皆县学生。母姜氏。皋文生四年而孤,姜太孺人守志,家甚贫。
    皋文年十四,遂以童子教授里中。十七补县学附生,十九试高等,科廪膳生。乾隆五十一年,本省乡试中式。第二年赴礼部会试,中中正榜,例充内阁中书,以特奏通榜,皆报罢。是年,考取景山宫官学教习。五十九年,教习期满,例得引见,闻姜太孺人疾,请急归,遂居母丧。嘉庆四年,今皇帝始亲政,试天下讲士加慎,皋文中式。时大学士大兴朱文正公珪为吏部尚书,以皋文学行特奏,改庶吉士,充实录馆纂修官、武英殿协修官。盖皋文前后七试礼部而后遇,年三十有九矣。六年,散馆,奉旨以部属用,文正复特奏,改授翰林院编修。七年六月辛亥,以疾卒,年四十二。
    皋文清羸,须眉作青绀色,面有风棱,而性特和易,与人交,无贤不肖皆乐之,至义之所在,必达然后已。其乡试中式,文正以侍郎主考。皋文自出其门,未尝私求见以所能自异,默然随群弟子进退而已。文正潜察得之,则大喜,故屡进达之。而皋文龂龂以善相诤,不敢隐。文正言:“天子当以宽大得民。“皋文言:“国家承平百余年至仁涵育远出汉唐宋之上吏民习于宽大故奸孽萌芽其间宜大伸罚以肃内外之政“文正言:“天子当优有过大臣“皋文言:“庸猥之辈,倖致通显,复坏朝廷法度,惜全之当何所用?“文正喜进淹雅之士,皋文言:“当进内治官府外治疆埸者。”与同县洪编修亮吉于广坐诤之。亮吉后以上书不实,遣戍,赦归田里。皋文则竟死矣。
    方皋文为庶吉土时,今皇上加上列圣尊号,盛京太庙旧藏宝,例遣官磨治,篆所加尊号,刻入之。皋文以能篆书,受廷推,言于当事者:宜自京师下所司等上上玉刻成,遣使奉藏,其旧藏宝不得磨治。当事者以为然,格于例不果奏。又言于当事者:“翰林院乃皇帝侍从,奉命篆列圣宝,宜奏请驰驿,不得由部给火牌。”亦格于例不果奏。已而叹曰:“天下事皆如是邪?吾位卑能言之而已。”
    铭曰:车揱马攻驾千里,隆隆之轮踬于阤。勿乎皋文谁讯此,铭之幽扃俟来祀。
(有删改)

译文
    张皋文,名慧言。先祖在宋初时从滁州迁到常州武进,于是世代为武进人。曾祖,名采;祖父,名金第;父亲,名蟾宾。都是县学学生。母亲姜氏,张皋文四岁的时候父亲去世,他母亲坚守气节,不改嫁,家里非常贫困。
    张皋文十四岁时,以童生身份教授乡里学子。十七岁补为县学附生。十九岁县学高等,补为廪膳生。乾隆五十一年,本省乡试中举。第二年,赴礼部会试,考中礼部会试,按例补充为内阁中书,凭借学问名气中榜。中榜之后,这一年考取景山宫官学教习职位。乾隆五十九年,教习期限到了,按例能被引荐。听闻母亲姜氏病重,请求赶紧归家,于是母亲去世后为母亲守孝。嘉庆四年,当今皇帝刚亲政,慎重考察天下进士,张皋文中举。当时来自北京大兴的大学士文正公朱珪,担任吏部尚书,因为张皋文的学问品行特地上奏,改为庶吉士,补为实录馆纂修官、武英殿协修官。张皋文前后七次到礼部会试之后才有好的机遇,已经三十九岁了。嘉庆六年,庶吉士散馆。奉旨任用为部属,朱珪又特地上奏,改授为翰林院编修。嘉庆七年六月辛亥日,因为生病去世,享年四十二岁。
    张皋文身体清瘦,须眉色青而带赤。颜面有风骨,然而性情特别和蔼容易相处。与人相处,无论有才无才都乐意交往。道义存在的地方,一定要通达之后才停止。他乡试中举,朱珪以侍郎身份担任主考。张皋文出自其门下,从不曾私下求见,认为自己的能力与他人不一样,总是默默地跟随弟子们一起进退罢了。朱珪暗中观察发现其才能,非常高兴,所以多次荐引给上级部门。张皋文却为观点正确与否直言争辩,不敢隐瞒自己想法。朱珪认为:“天子应当以宽容大度赢得民心。”张皋文说:“国家太平一百多年了,仁义滋润化育远超汉唐宋,官吏百姓习惯于宽容大度,所以奸恶之人在其间萌芽滋长,应该加大力度伸张处罚来严肃内外政治。”朱珪说:“天子应当优待有过错的大臣。”张皋文说:“庸俗猥劣之辈凭侥幸爬上高位,又要败坏朝廷法度,顾惜保全他们有什么用呢?”朱珪喜欢推荐渊博而高雅的读书人。张皋文说:“应当推荐在朝内能治理好官府,在外能治理好边疆打好仗的人。”和同县编修洪亮吉在大庭广众之下争论。洪亮吉后来因给朝廷写信言辞不实,被流放戍边,后被赦免让他回故乡。张皋文最后死了。
    张皋文担任庶吉士时,当今皇上加封各位已死皇帝的尊号。盛京太庙旧的藏宝,按旧例派官员磨治,用篆书书写所加尊号,再刻上去。张皋文因为擅长篆书,受到众人推举。张皋文向主管者进言,认为应该从京师部门进献上等宝玉刻成,派使者进献收藏。那些旧的藏宝不能磨治。主管认为是正确的意见,受旧例阻碍没能上奏。张皋文又对主管说,翰林院是皇帝的侍从,奉命篆刻列位先皇藏宝,应该上奏请求由沿途官府供给粮食,不应该由部门发给火牌让他们自己凭牌领取口粮。这件事也受旧例阻碍没能上奏。不久叹息说:“天下事都是像这样吗?我地位低微只能说说罢了。”
    墓志铭上说:辐削车坚驾千里,车轮受阻停坡地。凭吊悫爱张皋文,勒铭墓道待来祀。


相关练习:
恽敬《张皋文墓志铭》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译
恽敬《大云山房文稿二集叙录》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569