文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《微道人生圹记》原文及翻译

陈继儒
原文
    修微姓王,广陵人,自幼有洁癖、书癖、山水癖。七岁父见背,致飘落无所依,眉间常有恨色。已奉佛教,刺血写小品经,间读班马、孙吴书,人莫得而狎视也。
尝行灵隐寺门,见白猱坐树端,迫之,展翅疾飞去。包园夜半,有两炬炷射窗缝上,谛视之,虎也,修微挑灯吟自若。
    其诗词娟秀幽妍,与李清照、朱淑真相上下。至于排调品题,颇能压倒一座客。慕翰墨者辐辏案前,如农诉水旱,修微攒眉应之,掷笔出避西子湖,避邓尉山,避广陵。寻获兄,指其父埋骨处,仆地哭失声,延僧作水陆道场凡十五日,以荐父灵。笥中绮繻环珍,随手立尽矣。
    修微饭蔬衣布,绰约类藐姑仙,笔床茶灶,短棹逍遥,类天随子②。谒玉枢于太和,参憨公于庐阜,登高临深,飘忽数千里,智能卫足③,胆可包身,独往独来,布帆无恙。既归,出《楚游稿》示余,冰雪净其矫饰,云霞汰其粉泽,抑名山大川之助乎!
    修微曰:“自今伊始,请忏从前绮语障,买山湖上,穿容棺之墟,茆屋藤床,长伴老母,岂复问王孙草、刘郎桃、苏小小同心松梧哉?”予曰:“今君才貌两艳,人间所慕,出世之盟,将无太早?”修微曰:“嘻!是何言?孔雀金翠,始春而生,四月而凋,与花萼相衰荣。每欲山栖,必先择葬身之地然后止焉。然禁中缀之以为帚,蛮中采之以为扇,甚有烹而为脯为腊者,色可常保乎?鹦鹉驯扰慧利,洞晓言辞,官家奇爱之。或教诗文,或授佛号,而未免闭于金笼,则韵语又可常恃乎?”予叹曰:“党情仕讳归,年讳老,而修微少不讳死,死不讳墓。昔者渊明自祭,乐天自铭,司空图引平时故交,痛饮生圹中。三君子以后,鲜有嗣续高风者,修微达视死生,如昼夜寒暑之序,女史乎?女侠乎?一变至道矣。”
    生圹成,诸名士为弹《孔雀经》一卷,供鹦鹉舍利十馀粒,并穴置其诗稿百馀言,眉道人为之记。
注:①微道人:王修微,扬州妓,后为道士,自号草衣。②天随子:唐代诗人陆龟蒙,自号天随子。
③卫足:自卫。语出《左传》成公十七年:“仲尼曰:‘鲍庄子之知不如葵,葵犹能卫其足。’”

译文

    王修微,广陵人,自幼有洁癖、书癖、山水癖。七岁时父亲背弃她离世,以至于自己飘零人间没有可以依靠的人,眉宇间常有遗憾的神情。后来信奉佛教,刺血写经,间或读史书读兵书,没有人能够轻视她。
    王修微曾经到灵隐寺门,看见一只白猱坐在树颠,修微靠近它,白猱张开双臂象飞鸟展翅一样迅疾地离开。包园夜半之时,发现有两盏火光射到窗缝上,仔细一看,竟然是只老虎,而修微镇定自若地读书。
    修微的诗词娟秀含蓄,可以与李清照、朱淑真的作品相比较。至于戏弄调笑、点评人物书画,都能压倒在座的客人。倾慕她文章的人如同辐条伸向车轴一样聚集在她的书桌前,如同农人诉说水灾旱灾一样,修微皱着眉头应酬他们,丢下笔避到西子湖、邓尉山、广陵。不久,修微找到了自己的哥哥,哥哥把父亲埋骨的地方指给她看。王修微倒在地上痛哭失声,请佛僧为自己的父亲做水陆道场一共十五日,用来祭拜超度父亲的亡灵。箱子中的锦衣珍宝,随手送人毫不在意。
    修微粗衣陋食,风姿绰约如同神仙;又过着归隐生活,驾船四处游玩,类似于天随子陆龟蒙先生。到太和去拜谒玉枢真人,到庐山去拜谒高僧憨公,登上高山面对深渊,飘忽数千里,智慧足以用来自卫,胆略足够用来防身,独往独来,旅途平安。回来后,拿出《楚游稿》给我看,自然的冰雪洗净了文字的浮华,天上的云霞涤净了文字中的脂粉气。或许这是名山大川的帮助吧!
    修微说:“从现在开始,请允许我为从前浮华之语忏悔,买山湖上,为自己凿一个小小的墓穴,置办一处简陋的住处,长伴老母,哪里还有心思留恋世俗中如王孙芳草、刘郎种桃、苏小小栽下同心松柏这些事呢?”我对她说:“如今您才貌两艳,是人们所向往的,隐居出世的盟誓,恐怕太早了吧?”修微说:“唉呀,怎么能这样说!孔雀华美的尾羽,春天到的时候长出,到了四月就凋落,与花朵同荣同衰。孔雀每每要居于山中时,都会提前给自己物色葬身之地,在这之后才会停下来。但是宫廷会采集它的尾羽做除尘,蛮夷之人会采用它的尾羽做扇子,甚至有人把孔雀烹熟做成肉干,那么孔雀艳丽的毛色会常保吗?鹦鹉驯顺聪明,洞晓人的语言,做官之人特别喜欢,有的鹦鹉被教以诗文,有的鹦鹉被授以佛家名号,却不能免于被关闭在华丽的鸟笼中,那么动听的语言又怎可长久地依仗呢?”我感叹道:“人之常情是做官之人忌讳罢归,上年纪的人忌讳衰老,而修微年少不避讳死亡,面对死亡不避讳墓穴。以往陶渊明为自己做祭文,白居易为自己写墓志铭,司空图邀请平时故交在自己的墓穴中痛饮。这三个君子之后,很少有人能延续他们的高风亮节,修微能够很旷达地看待生死,就如同对待日夜寒暑的交替,是饱读诗书的女史呢,还是侠风义骨的女侠呢?一变又成为道人了。”
    修微的生圹建成后,诸名士为她弹了一卷《孔雀经》,供奉十余颗鹦鹉舍利,并在墓穴中放置了百多篇修微的诗稿,眉道人为这件事做了记。

相关练习:
《微道人生圹记》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译
陈继儒《倪云林集序》原文及翻译
陈继儒《梅花楼记》原文及翻译
陈继儒《游桃花记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569