文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《赵威后问齐使》原文及翻译

战国策

原文

齐王使使者(1)问赵威后。书未发(2),威后问使者曰:“岁(3)亦无恙(4)邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说(5),曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然(6),苟(7)无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故(8)有舍本(9)而问末(10)者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士(11)曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(12),无粮者亦食;有衣者亦衣(13),无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业(14)也?叶阳子(15)无恙乎?是其为人,哀鳏寡(16),恤(17)孤独,振(18)困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子(19)无恙耶?彻其环瑱(20),至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝(21)也?此二士弗业,一女不朝,何以王(22)齐国,子万民乎?於陵子仲(23)尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”

译文
齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢的人呢?”
她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”
注意:“故有舍本而问末者耶?”这句话,王念孙认为“故”是“胡”之讹误,意为“怎么,怎么能”。


注释
(1)使:命令,派遣。使(音事)者:奉使命的人。者:...的人。问:,问候,聘问,当时诸侯之间的一种礼节。
(2)赵威后:赵惠文王之妻。
(3)书未发:国书没有打开。书:信,此指齐国给赵国的国书。 发,启封。
(4)岁:年成,收成。
(5)恙:忧患。
(6)说:通“悦”高兴。
(7)不然:不是这样的。然:……的样子。
(8)苟:如果。
(9)故:哪有,难道。
(10)本:根本。
(11)末:次要的。
(12)处士:未作官或不作官的士人。钟离:复姓。
(13)食(sì ):拿食物给人吃, 作动词。
(14)衣(yì):给人衣服穿,作动词。
(15)业:使之作官而成就功业。用作动词。
(16)叶(shè)阳子:齐国的处士。叶阳为复姓。
(17)哀鳏(guān)寡:怜悯鳏夫寡妇。
(18)恤:抚恤。
(19)振;通“赈”,救济。
(20)北宫:复姓。婴儿子,是其名。
(21)彻:通“撤”。环瑱(tiàn):耳环和戴在耳垂上的玉。
(22) 朝:谓使之为命妇而朝见君主。
(23)王(wàng):统治。子万民:以万民为子,意谓为民父母。
(24)於陵子仲:於(wū乌)陵,地名;子仲,人名。
(25)发:打开。
(26)哀:怜恤。
(27)业:成就事业。


相关文言文
《战国策·秦策》原文及翻译
《战国策·秦将伐魏,魏王闻之,夜见孟尝君》原文及翻译
《战国策·靖郭君将城薛》原文及翻译
《战国策·韩策》原文及翻译
《齐王建入朝于秦》原文及翻译
《燕昭王招贤》原文及翻译
《战国策》书录原文及翻译
《曾参杀人》原文及翻译
《战国策·西周策》原文及翻译
《触龙说赵太后》原文及翻译(二)
《江乙对荆宣王》原文及翻译
《田单将攻狄》原文及翻译
《庞葱与太子质于邯郸》原文及翻译
《先生王斗造门而欲见齐宣王》原文及翻译
《楚绝齐齐举兵伐楚》原文及翻译
《庄辛谓楚襄王曰》原文及翻译
《庄辛论幸臣》原文及翻译
《战国策·秦策三》原文及翻译
《冯谖客孟尝君》原文及翻译
《画蛇添足》原文及翻译
《南梁之难》原文及翻译
《秦攻宜阳》原文及翻译
《或为六国说秦王》原文及翻译
《三人成虎》原文及翻译
《秦兴师临周而求九鼎》原文及翻译
《鲁仲连义不帝秦》原文及翻译
《战国策·赵策三》原文及翻译
《战国策·赵策》原文及翻译
《楚襄王为太子之时》原文及翻译
《齐人说靖郭君》原文及翻译
《文侯与虞人期猎》原文及翻译
《战国策·昌国君乐毅》原文及翻译
《战国策·燕策三》原文及翻译
《齐宣王见颜斶》原文及翻译
《战国策·齐二、楚四》原文及翻译
《苏秦以连横说秦》原文及翻译
《战国策·秦策二》原文及翻译
《人有恶苏秦于燕王》原文及翻译
《战国策·燕策》原文及翻译
《战国策·张仪司马错论伐蜀》原文及翻译
《季梁谏魏王》原文及翻译
《范雎说秦王》原文及翻译
《唐雎不辱使命》原文及翻译
《苏子谓楚王曰》原文及翻译
《千里之马》原文及翻译
《狐假虎威》原文及翻译
《齐欲伐魏》原文及翻译
《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译
《荆轲刺秦王》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569