《旧唐书·娄师德传》原文及翻译
旧唐书
原文:
娄师德,郑州原武人也。弱冠,进士攫第,授江都尉。上元初,累补监察御史。会吐蕃犯塞,募猛士以讨之,师德抗表请为猛士。高宗大悦,特假朝散大夫,众军西讨,频有战功,迁殿中侍御史,兼河源军司马,并知营田事。天授初,累授左金吾将军,兼检校丰州都督,仍依旧知营田事。则天降书劳曰:“卿素积忠勤,兼怀武略,朕所以寄之襟要,授以甲兵。自卿受委北陲,总司军任,往还灵、夏,检校屯田,收率既多,京坻遽积。不烦和籴之费,无复转输之艰,两军及北镇兵数年咸得支给。勤劳之诚,久而弥著,览以嘉尚,欣悦良深。”
长寿元年,召拜夏官侍郎、判尚书事。明年,同凤阁鸾台平章事。则天谓师德曰:“王师外镇必藉边境营田卿须不惮劬劳更充使检校。”又以为河源、积石、怀远等军及河、兰、鄯、廓等州检校营田大使。稍迁秋官尚书。证圣元年,吐蕃寇洮州,令师德与夏官尚书王孝杰讨之,与吐蕃大将论饮陵、赞婆战于素罗汗山,官军败绩,师德贬授原州员外司马。
万岁通天二年,入为凤阁侍郎、同凤阁鸾台平章事。是岁,兼检校右肃政御史大夫,仍知左肃政台事,以与王懿宗、狄仁杰分道安抚河北诸州。神功元年,拜纳言,累封谯县子。寻诏师德充陇右诸军大使,仍检校河西营田事。圣历二年,突厥入寇,复令检校并州长史,仍充天兵军大总管。是岁九月卒,赠凉州都督,谥曰贞。
初,狄仁杰未入相时,师德尝荐之,及为宰相,不知师德荐已,数排师德,令充外使。则天尝出师德旧表示之,仁杰大惭,谓人曰:“吾为娄公所含如此,方知不逮娄公远矣。”师德颇有学涉,器量宽厚,喜怒不形于色。自专综边任,前后三十余年,恭勤接下,孜孜不怠。虽参知政事,深怀畏避,竟能以功名始终,甚为识者所重。
译文:
娄师德,字宗仁,是郑州原武人。考中进士科,调任江都尉。上元初年,任监察御史。恰逢吐蕃侵略边境,朝廷招募猛士讨伐吐蕃,他就自告奋勇,戴红抹额前来应招,高宗暂且受任他为朝散大夫,让他随军出征。立功,升任殿中侍御史,兼任河源军司马,并主持营田事物。天授初年,担任左金吾将军,检校丰州都督。武后颁降诏书慰劳:您一向忠诚勤恳,又有军事谋略,我因此把军事重地托付于你,把军队交给你。自从你任职于北疆,总领军务,往返灵、夏之地,检校屯田,收成增多,丰收的粮食堆积如山,免去了买粮的花费,也无转运粮食的艰辛,两军和北镇兵数年都能供给,勤劳之诚心,越来越显著,予以嘉奖肯定,我十分欣慰。”
长寿元年,诏入朝廷授任夏官侍郎,主管尚书事。第二年进职同凤阁鸾台平章事。武后曾对娄师德说:“军队在边疆,必须依赖经营屯田,公不可因辛劳而畏缩。再担任检校”于是又任命他为河源、积石、怀远军及河、兰、鄯、廓州捡校营田大使。召入朝廷升任秋官尚书、丰原武县男,改任左肃正御史大夫,并主持政事。证圣年间,和王孝杰在洮州抵抗吐蕃,战于素罗汗山,大败,贬官任原州员外司马。
万岁通天二年,召入朝廷任凤阁侍郎同凤阁鸾台平章事。后来和武懿宗、狄仁杰分道安抚平定河北,晋升纳言,改封谯县子、陇右诸军大使,又统领营田。圣历二年,突厥入侵,朝廷下诏任命娄师德为检校并州长史、天兵军大总管。当年九月去世,享年七十岁。朝廷追授他幽州都督,谥号是贞。
起初,狄仁杰没有辅政时,娄师德荐举他,等到狄仁杰为宰相,不知道娄师德举荐他,几次排挤他任外使。”武则天拿出娄师德的举荐狄仁杰的奏章,狄仁杰感到惭愧,对人说:“我被他宽容到这个地步,,才知道不及他远了!”娄师德涉猎广泛,心胸宽广,喜怒不表现在脸上。负责边地要塞前后三十年,处理事务恭敬勤勉,孜孜不倦。他虽然担任参知政事,心存敬畏,行事谨慎,最终能以功名卓著善始善终,被有见识的人所敬重。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569