文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《革命军》序原文及翻译

章炳麟
原文
    蜀邹容为《革命军》方二万言,示余曰:“欲以立懦夫,定民志,故辞多恣肆,无所回避,然得无恶其不文耶?”
    余曰:凡事之败,在有其唱者而莫与为和,其攻击者且千百辈,故仇敌之空言,足以堕吾实事。夫中国吞噬于逆胡二百六十年矣,宰割之酷,人人所身受。然自乾隆以往,尚有吕留良、曾静、齐周华等,持正议以振聋俗,自尔遂寂泊无所闻。吾观洪氏之举义师,起而与为敌者,曾、李则柔煦小人,左宗棠喜功名乐战事徒欲为人策使顾勿问其韪非枉真,斯固无足论者。乃如罗、彭、邵、刘之伦①,皆笃行有道士也,其所操持,不洛、闽而金溪、余姚②,衡阳之《黄书》日在几阁③。孝弟之行,仇国之痛,作乱犯上之戒,宜一切习闻之;卒其行事,乃相紛戾如彼。材者张其角牙以覆宗国,其次即以身家殉满州,乐文彩者则相与鼓吹之。无他,悖德逆伦,并为一谈,故虽有衡阳之书,而视之若无见也。
    今者风俗臭味少变更矣,然其痛心疾首、恳恳必以逐满为职志者,虑不数人。数人者,文墨议论,又往往务为蕴藉,不欲以跳踉搏跃言之。虽余亦不免是也。嗟夫!世皆嚣昧而不知话言,不震以雷霆之声,其能化者几何!异时义师再举,其必堕于众口之不俚,既可知矣。今容为是书,一以叫啕恣言,发其惭恚,虽嚣昧若罗、彭诸子,诵之犹当流汗祗悔以是为义师先声,庶几民无异志,而材士亦知所返乎!若夫屠沽负贩之徒,利其径直易知,而能恢发智识,则其所化远矣。藉非不文,何以致是也
抑吾闻之,改制同族,谓之革命;驱除异族,谓之光复。今中国既灭亡于逆胡,所当谋者,光复也,非革命云尔。容之署斯名何哉?谅以其所规画,不仅驱除异族而已,虽政教、学术、礼俗材性,犹有当革者焉。
    共和二千七百四十四年四月,余杭章炳麟序。
(选自《章太炎政论文选集》,有删改)
【注】①罗、彭、邵、刘:指罗泽南、彭玉麟、邵懿辰、刘蓉,都曾参与镇压太平天国运动。②不洛、闽而金溪、余姚:不是程、朱理学,就是陆、王心学。③衡阳:指王夫之。湖南衡阳人,明末清初思想家,主张反清复明。《黄书》主要是总结汉族统治者在历代民族斗争中失败的经验教训。


译文
    四川邹容写了二万余字的《革命军》一书,给我看说:“我想(借此书)振奋懦夫,坚定民志,因此语言直接慷慨,无所回避,但是恐怕会有人嫌弃它缺乏文采吧?”
我说:做一件事之所以失败,在于有倡导者却无响应者,破坏这件事的人(比支持的人)多千百倍,因此敌人不切实际(这里指反革命的)的言论,足以毁灭我们的切实的革命事业。中国被清政府统治已二百六十年了,清政府统治压迫剥削之酷烈,人人都能感受到。然而,在乾隆皇帝以前,尚有吕留良、曾静、齐周华等人,宣扬公正的道理(指民族思想)来唤醒蒙昧麻木的百姓,从那以后这样的事就无声无息,再也没听过。我看洪秀全领导太平天国起义,与他为敌的人中,曾国藩、李鸿章是卑顺的小人(听命于清政府),左宗棠好功名,喜战事,白白被清政府驱策,却不在乎是非曲直,这些都是不值得谈论的人。至于罗泽南、彭玉麟、邵懿辰、刘蓉这类人,都是品行纯厚,又有学问的人,他们信奉的,不是程、朱理学,就是陆、王心学。王夫之《黄书》,天天放在桌子上阅读。孝悌的行为,丧国之痛,作乱犯上的教训,应该都是了然于胸的;结果他们的所作所为,竟那样违背他们所学。(他们之中)有才能的人就张牙舞爪地镇压太平天国革命(指彭、刘),才能稍差的人就以自己和家庭甘心为清朝殉葬(指罗、邵),那些喜欢舞文弄墨的人则拼命帮他们鼓吹。没有别的原因,就是因为他们(将太平天国起义)与封建观念中的违逆犯上,混为一谈,因此即使看到了王夫之的《黄书》,也当作没有看到。
    当下,不良的社会风气稍微有些变化,但是能对清政府感到深恶痛绝、诚心恳切地以推翻清政府统治为人生志向的人,估计没有几个。这几个人,在写文章发表看法时,又往往含蓄委婉,文字不够慷慨激昂、直白有力。即使是我,也不能例外。哎,世人大都愚昧无知看不懂寓意深刻的语言,如果不用响亮激烈的声音去震撼世人,能被感化的人又有几个!将来革命再度兴起,一定会由于宣传得不够通俗而失败,这是可以预料的了。现在邹容写了这本书,是为了用大声疾呼,畅所欲言的方式,让世人感到惭愧愤恨,即使是像罗泽南、彭玉麟这样愚昧的人,读到也会因惭愧而流汗懊悔;借此为革命先行发声(制造舆论),也许可以使老百姓同心同德,有才之士也会后悔改过。那杀猪卖酒的、挑担零卖的小贩,也能从直截了当、通俗易懂的书中获利,就能扩大见识,启发觉悟,那么启悟世人的目标就不远了。假如不写得直白通俗,怎能达到这样的目的呢!
    我听说,同族更替,叫作革命;驱除异族,叫作光复。现在中国既然被清政府统治,我们应当谋划的,是光复,并非革命。邹容为何要为书取名《革命军》呢?我思量,是因为他所谋划的,不仅仅是驱除异族,即使在社会的政教、学术、礼俗、人性方面,也有应当改革之处。
    公元1903年,余杭章炳麟作序。


相关练习:
《革命军》序阅读练习及答案
相关文言文
《革命军》序原文及翻译
《范文正公微时》原文及翻译
《何博士备论·杨素论》原文及翻译
《三国志·魏书·杜畿传》原文及翻译
《三国志·魏书·陈登传》原文及翻译
《贞观政要·悔过》原文及翻译
《百战奇略·车战》原文及翻译
《六月戊午,胡烈讨鲜卑秃发树机能于万斛堆》原文及翻译
龚自珍《尊史》原文及翻译
龚自珍《古史钩沉论二》原文及翻译
方孝孺《童贤母传》原文及翻译
《延陵季子出游》原文及翻译
范仲淹《邠州建学记》原文及翻译
《知道贵明,守道贵笃》原文及翻译
《潮阳县志·重建灵山留衣亭记》原文及翻译
《后汉书·李邰传》原文及翻译
《范与兰》原文及翻译
《晋书·羊祜传》原文及翻译(二)
桓宽《盐铁论》原文及翻译
《古人谈读书》原文及翻译(二)
韩愈《答侯继书》原文及翻译
《汉士择所从》原文及翻译
《管子·轻重》原文及翻译
《孟子·公孙丑上》原文及翻译(二)
《邹容传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569