文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《韩非子·主道》原文及翻译

韩非子
原文
    道者,万物之始,是非之纪①也。是以明君守始以知万物之源,治纪以知善败之端。故虚静以待,虚则知实之情,静则知动者正。故曰:君无见其所欲,君见其所欲,臣自将雕琢;君无见其意,君见其意,臣将自表异②。故曰:去好去恶,臣乃见素;去旧去智,臣乃自备。故有智而不以虑,使万物知其处;有贤而不以行,观臣下之所因;有勇而不以怒,使群臣尽其武。君臣守职,百官有常,因能而使之,是谓习常。明君之道,使智者尽其虑,而君因以断事,故君不穷于智;贤者勃其材,君因而任之,故君不穷于能。 
(节选自《韩非子·主道》)


译文
    道,是万物的本原,是非的准则。所以圣明的君主把握这个本原以了解万物的由来,研究这个准则以认识事情成败的原因。因此君主用虚静的态度对待一切,保持无成见的虚心,就能知道事物的真相;保持宁静,就能知道行动是否正确。所以说:君主不要表现出自己的爱好,君主表现出自己的爱好,臣子们就将要去精心粉饰自己的言行;君主不要表现出自己的意图,君主表现出自己的意图,臣子们就要去极力伪装自己的观点。所以说:君主不要表现出自己的好恶,臣下就会表现出自己的本真之情;君主去掉自己的成见与智巧,臣下就会处处谨慎对待。因此君主虽然富有智慧却不用智慧思虑,让世上万物各处于自己的位置;富有才能却不凭才能去行事,以此来观察臣下言行的依据;有勇力也不用来逞威,而让群臣完全发挥出他们的武勇。群臣各尽自己的职守,百官都有常法,君主根据他们各人的才能而加以使用,这就叫做遵照常规办事。圣明君主的处事原则,是让明智的人完全使出他们的智慧去思虑问题,而君主借助他们的智慧去决断政事,因此君主不会在智慧上有穷尽。有才能的人进献出他们的才干,君主依据他们的才能任用他们,因此君主不会在才能上有穷尽。
(节选自《韩非子· 主道》)


相关练习:
《韩非子·主道》《韩非子·内储说上七术》阅读练习及答案
相关文言文
《韩非子·难三·文公出亡》原文及翻译
《韩非子·说二·鲁哀公问于孔子曰》原文及翻译
《韩非子·显学篇》原文及翻译
《韩非子·十过》原文及翻译
《韩非子·爱臣》原文及翻译
《韩非子·说疑》原文及翻译
《韩非子·难二·赵简子围卫之郛郭》原文及翻译
《韩非子·难二·齐桓公饮酒醉》原文及翻译
《韩非子·难一·晋文公将与楚人战》原文及翻译
《韩非子·孤愤》原文及翻译
《韩非子·人主》原文及翻译
《社鼠》原文及翻译
《韩非子·难一·襄子围于晋阳中》原文及翻译
《韩非子·定法》原文及翻译
《不死之药》原文及翻译
《杜子谏楚庄王》原文及翻译
《韩非子·功名》原文及翻译
《鲁人徙越》原文及翻译
《韩非子·难一·历山之农者侵畔》原文及翻译
《韩非子·说林下·荆王伐吴》原文及翻译
《赵襄王学御》原文及翻译
《韩非子·主道篇第五》原文及翻译
《韩非子·喻老》原文及翻译
《韩非子·楚人和氏得玉璞于楚山中》原文及翻译
《韩非子·说林上·智伯索地于魏宣子》原文及翻译
《管仲不谢私恩》原文及翻译
《韩非子·用人》原文及翻译
《韩非子·饰邪》原文及翻译
《齐桓公好服紫》原文及翻译
《韩非子·难一》原文及翻译
《韩非子·解老》原文及翻译
《韩非子·内储说上·越王问于大夫文种》原文及翻译
《齐景公游少海》原文及翻译
《鲁相嗜鱼》原文及翻译
《狗猛酒酸》原文及翻译
《曾子杀彘》原文及翻译
《韩非子·有度》原文及翻译
《说难》原文及翻译
《吴起为魏武侯西河之守》原文及翻译
《晋文公攻原》原文及翻译
韩非子《猛狗与社鼠》原文及翻译
《韩非子·内储说上·重轻罪》原文及翻译
《韩非子·二柄》原文及翻译
《鲁人身善织屦》原文及翻译
《目不见睫》原文及翻译
《管仲破厚葬》原文及翻译
《韩非子·外储说右下》原文及翻译
《自相矛盾》原文及翻译
《师旷撞晋平公》原文及翻译
韩非子之《老马识途 》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569