文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《沈宣词尝为丽水令》原文及翻译

唐语林
原文
    沈宣词尝为丽水令,自言家大梁时,厩常列骏马数十,而意常不足。咸通六年,客有马求售,洁白而毛鬣类朱,甚异之,酬以五十万,客许而直未及给,遽为将校王公遂所买。他日谒公遂问向时马。公遂曰:“竟未尝乘。”因引出,至则奋眄,殆不可跨,公遂怒捶之,又仆,度终不可禁。翌日,令诸子乘之,亦如是;诸仆乘,亦如是。因求前所直售宣词。宣词得之,复如是。会魏帅李公蔚市贡马,前后至者皆不可。公阅马,一阅遂售之。后入飞龙,上最爱宠,为当时名马。
(选自《唐语林》)
【注】①大梁:今河南开封,古时称大梁。②奋眄:举头斜视,不驯服的样子。③贡马:向皇帝进贡的马。④飞龙:指皇家。

译文
    沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里养有几十匹骏马,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,(沈宣词)认为十分奇异,于是(许诺)给门客五十万做酬劳,门客答应(把马卖给沈宣词),但(沈宣词)还没来得及给钱,马就被将校王公遂买走了。过了几天,(沈宣词)去拜见王公遂,问起当时那匹马。王公遂说:“我竟然还没有骑过呢。”于是将马牵出,马抬着头斜视,懒懒的(站在原地)不肯移动,王公遂生气地去捶马,又让马去驾车,觉得这样也不行,于是就将马关了起来。第二天,(王公遂)叫几个孩子去骑这匹马,还是像昨天一样;让几个家仆去骑,也是一样。于是将马卖给了之前打算买的沈宣词,沈宣词得到马以后,情况也和王公遂一样。恰好魏帅李公蔚在街市上买贡马,前后来的马都不合心意。李公蔚看见(这匹)马,第一眼看见就把它买了下来。后来这匹马进了飞龙厩,是皇上最喜爱的马,成了当时的名马。


相关练习:
《沈宣词尝为丽水令》阅读练习及答案
相关文言文
《沈宣词尝为丽水令》原文及翻译
苏轼《书遗蔡允元》原文及翻译
《清先正事略选·姚鼐传》原文及翻译
《孔子使宰予使于楚》原文及翻译
《老子·修身》原文及翻译
《书琴阮记后》原文及翻译
范仲淹《唐狄梁公碑》原文及翻译
《旧唐书·张巡传》原文及翻译
《宋史纪事本末·夏元昊拒命》原文及翻译(二)
《百战奇略·雪战》原文及翻译
《晋书·顾恺之传》原文及翻译(二)
《秦孝公薨,子惠文王立》原文及翻译
《卫鞅亡魏入秦》原文及翻译
刘基《郁离子·虞孚》原文及翻译
《汉主自秭归将进击吴》原文及翻译
《孔子游于泰山》原文及翻译
《明史·陈际泰传》原文及翻译
张岱《庞公池》原文及翻译
《宋史·陈从易传》原文及翻译
《猫捕鼠》原文及翻译
《老学庵笔记》之《擅权》原文及翻译
《新唐书·刑法志》原文及翻译
《吴龙田生传》原文及翻译
石介《论根本策》原文及翻译
《白居易少傅分司东都》原文及翻译
《元方卖宅》原文及翻译
《杜黄裳》原文及翻译
《苏世长讽谏》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569