《南丰过荆襄》原文及翻译
朱子语类
原文:
南丰过荆襄,后山携所作以谒之①。南丰一见爱之,因留款语②。适欲作一文字,事多,因托后山为之,且授以意。后山文思亦涩,穷日之力方成,仅数百言,明日以呈南丰。南丰云:“大略也好,只是冗字多,不知可分略删动否?”后山因请改窜③。但见南丰就坐,取笔抹数处,每抹处连一两行,便以授后山,凡④削去一二百字。后山读之,则其意尤完,因叹服,遂以为法,所以后山文字简洁如此。
(注)①曾巩,南丰人,此处以南丰指代曾巩。后山,指北宋诗人陈师道。谒,拜见。②款语,亲切交谈。③改窜,修改涂抹文字。④凡,总共。
译文:
南丰游历经过荆、襄,后山带来自己的作品拜访南丰。南丰见到后山很高兴,就留下他亲切交谈。恰好(南丰)打算写一篇文字,但事多没有空闲,就托后山代写 ,并告诉了(后山)大概的意思。后山的文章思路也不很畅快,尽了一整天的精力才完成,只有数百字。第二天拿去给南丰看,南丰说:“大体还可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微删动一下呢?”后山就就央求南丰改篡。只见南丰坐下来,拿笔涂抹几处,每抹一处有一两行那样多。完了交给后山,一共删去一、两百字。后山读之,那文章的意义仍然是完整的。(后山)于是叹服,就拿它(南丰删文这件事)作(自己今后作文的)榜样。所以,后山(以后)的文章也是这样的简洁。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569