文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《乘隙刺偷》原文及翻译

沈括《梦溪笔谈》
原文
    濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值 偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者忽谓偷曰:“尉至矣,我与汝皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“诺。” 弓手应声刺之,一举而毙,盖乘隙也。 
          (选自沈括《梦溪笔谈》) 
注释:
    ①濠州定远县:地名,今属安徽。 
    ②弓手:又称弓兵,宋代地方治安军之一。 
    ③村步:村埠头。步,通“埠”,码头。 
    ④尉:指县尉,维持本县治安。 

译文
    濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长枪,远近的人都佩服他的本领。有一个贼人,也擅长用矛击刺,经常蔑视官兵的本领,只是跟这个弓手的武艺不相上下,说: “我见了他一定跟他生死决战。”一天,那个弓手因为有事走到村子里,正好碰上那贼人在街市上喝酒,当时的情形已经不能避让,于是两个人拿着长矛争斗。观看 的人围的像墙一样。打了很久,两人都没能刺伤对方。弓手对贼人说:“县尉来了。我和你都是勇武的人,你敢和我在县尉的马前决一生死吗?”贼人说:“好。” 弓手随着他的话声趁机刺他,一下就杀死了他,是因为趁着他分神不备的空当啊。 


相关练习:
《乘隙刺偷》阅读练习及答案
相关文言文
《乘隙刺偷》原文及翻译
《一毛不拔》原文及翻译
《揠苗助长》原文及翻译
王守仁《答毛宪副书》原文及翻译
《台湾,海外一巨岛,广袤千里,物产之利无所不有》原文及翻译
《旧唐书·宋璟传》原文及翻译
《战国策·周绍者,赵人也》原文及翻译
《旧唐书·张守珪传》原文及翻译
《赵襄子使人攻翟》原文及翻译
王安石《尚书屯田员外郎仲君墓志铭》原文及翻译
朱熹《读书要三到》原文及翻译
《说苑·至公·吴王寿梦有四子》原文及翻译
《臣自颍移扬,过豪、寿、楚、泗等州》原文及翻译
《拾遗亭记》原文及翻译
朱彜尊《倦圃图记》原文及翻译
《宋史·韩缜转》原文及翻译
《题燕太子丹传后》原文及翻译
《颉利益衰,国人离散》原文及翻译
《清史稿·赵申乔传》原文及翻译
《韩魏公以元勋旧德,夷夏具瞻》原文及翻译
《芙蓉渡》原文及翻译
《唐雎说信陵君》原文及翻译
《三国志·邓芝传》原文及翻译
《归田录》·自序原文及翻译
《晏殊诚实》原文及翻译
《李士衡为馆职、王荆公病喘、郭进有材略》原文及翻译
《王子醇枢密帅熙河日》原文及翻译
《方家以磁石磨针锋》原文及翻译
《夹镜之疑》原文及翻译
《苏昆长堤》原文及翻译
《古人铸鉴》原文及翻译
《范文正浙西救灾》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《副使失物》原文及翻译
《曹玮用兵》原文及翻译
《王荆公不受紫团参》原文及翻译
《曹玮知镇戎军日》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569