文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《窦固使假司马班超与从事郭恂俱使西域》原文及翻译

资治通鉴
原文
    窦固使假司马班超与从事郭恂俱使西域。超行到鄯善,鄯善王广奉超甚备,后忽更疏懈。超谓其官属曰:“宁觉广礼意薄乎?”又曰:“此必有北虏使来,狐疑未知所以故也。”乃召侍胡,诈之曰:“匈奴使来数日,今安在乎?”侍胡惶恐曰:“到已三日,去此三十里。”超乃闭侍胡,悉会其吏士三十六人,与共饮,酒酣,因激怒之曰:“卿曹与我俱在绝域,今虏使到裁数日,而王广礼敬即废。如令鄯善收吾属送匈奴,骸骨长为豺狼食矣,为之奈何?”官属皆曰:“今在危亡之地,生死从司马!”超曰:“当今之计,独有因夜以火攻虏,使彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也。灭此虏,则鄯善破胆,功成事立矣。”众曰:“当与从事议之。”超怒曰:“吉凶决于今日,从事文俗吏,闻此必恐而谋泄。”众曰:“善!”夜,超遂将吏士往奔虏营。会天大风,超令十人持鼓藏虏舍后,约曰:“见火然,皆当鸣鼓大呼。”余人悉持兵弩,夹门而伏。超乃顺风纵火,前后鼓噪,虏众惊乱,超手格杀三人,吏兵斩其使及从士三十余级,余众百许人悉烧死。明日乃还,告郭恂,恂大惊,既而色动,超知其意,举手曰:“掾虽不行,超何心独擅之乎!”恂乃悦。超于是召鄯善王广,以虏使首示之,一国震怖。超告以汉威德,“自今以后,勿复与北虏通。”广叩头,“愿属汉,无二心。”遂纳子为质。还白窦固,固大喜。具上超功效,并求更选使使西域。帝曰:“吏如班超,何故不遣,而更选乎!今以超为军司马,令遂前功。”
(节选自《资治通鉴·汉纪》)


译文
    窦固派遣代理司马班超和从事郭恂一起出使西域。班超行进到鄯善国(时),鄯善王广接待班超非常周到,后来忽然变得疏远懈怠。班超对他的下属官员说:“难道没觉察出广(对我们)的礼节和敬意淡薄了吗?” 又说:“这一定是有北方匈奴的使者到来,(鄯善王)犹豫不知(该倾向哪一方)的缘故啊。” 于是招来侍奉的胡人,欺骗他说:“匈奴使者来了几天了,如今在哪里呢?” 侍奉的胡人惊慌害怕地说:“已经到了三天,距离此地三十里。” 班超于是把侍奉的胡人关起来,全部召集他的官吏士兵三十六人,和(他们)一起喝酒,(喝到)酒兴正浓的时候,就激励激怒他们说:“你们和我都身处极远之地,现在匈奴使者到来才几天,而鄯善王广的礼遇尊敬就废弃了。如果让鄯善王逮捕我们送给匈奴,尸骨将长久地被豺狼吞食了,对此怎么办呢?”下属官员们都说:“如今处在危险即将灭亡的境地,是生是死都听从司马(班超)的!” 班超说:“现在的计策,只有趁夜晚用火攻击匈奴人,使他们不知道我们有多少人,他们必定会非常震惊害怕,这样就可以把他们全部消灭。消灭了这些匈奴人,那么鄯善国就会吓破胆,(我们的)功业就可成就、大事就可成功了。” 众人说:“应当和从事商议这件事。” 班超生气地说:“吉凶(命运)就决定在今天,从事是个平庸的文官,听到这个计划必定害怕而使计谋泄露。” 众人说:“好!”夜晚,班超就率领官兵前往奔袭匈奴营地。恰逢天刮大风,班超命令十个人拿着鼓隐藏在匈奴人的房舍后面,约定说:“看到火起,都应当击鼓大声呼喊。” 其余的人都拿着兵器弓弩,在门两边埋伏。班超于是顺着风向放火;(众人)前后击鼓呐喊,匈奴众人惊慌混乱,班超亲手击杀三人,官兵斩杀匈奴使者及其随从士兵三十多人首级,其余一百左右的人全部被烧死。第二天才回来,告知郭恂,郭恂大为吃惊;不久脸色改变,班超知道他的心思,抬手说:“您虽然没有一同前往,我班超怎有心独自占有(功劳)呢!” 郭恂于是高兴起来。班超于是召见鄯善王广,把匈奴使者的首级给他看,整个鄯善国都震惊害怕。班超把汉朝的威严和恩德告知(鄯善王),“从今以后,不要再和北方匈奴往来。” 鄯善王广叩头说:“愿意归属汉朝,没有二心。” 于是送儿子作为人质。班超回去禀报窦固,窦固非常高兴。详细上报班超的功劳成效,并且请求重新选派使者出使西域。皇帝说:“官吏如果像班超这样,为什么不派遣(他),却要重新选派呢!现在任命班超为军司马,让(他)继续完成以前的功业。”
(节选自《资治通鉴·汉纪》)

相关练习:
《窦固使假司马班超与从事郭恂俱使西域》阅读练习及答案
相关文言文
《窦建德遗秦王李世民书》原文及翻译
《民有歌淮南王者曰》原文及翻译
《渥居丧,昼夜酣饮作乐》原文及翻译
《三家分智氏之田》原文及翻译
《亮尝自校簿书》原文及翻译
《上自初即位,招选天下文学材智之士》原文及翻译
《项羽既定河北》原文及翻译
《临武君曰:“善。请问王者之军制。”》原文及翻译
《九月,契丹主将五万骑,号三十万》原文及翻译
《翟璜应对文侯》原文及翻译
《齐威王来朝》原文及翻译
《于是张良至军门见樊哙》原文及翻译
《李广有孙陵,为侍中,善骑射》原文及翻译
《房琯喜宾客,好谈论》原文及翻译
《初,窦宪既立于除鞬为单于》原文及翻译
《春,二月,亮遣使约吴同时大举》原文及翻译
《魏高宗起太华殿》原文及翻译
《资治通鉴·大将军光忧懑》原文及翻译
《晁错言于上曰圣王在上》原文及翻译
《三月,魏以临淮王元彧都督北讨诸军事》原文及翻译
《荀悦论曰:世有三游,德之贼也》原文及翻译
《剖身藏珠》原文及翻译
《资治通鉴·赤壁之战》原文及翻译
《司仆少卿来俊臣倚势贪淫》原文及翻译
《安禄山专制三道》原文及翻译
《秦孝公薨,子惠文王立》原文及翻译
《汉主自秭归将进击吴》原文及翻译
《教化,国家之急务也,而俗吏慢之》原文及翻译
《建安之初,四海荡覆》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《魏主以浩监秘书事》原文及翻译
《六月戊午,胡烈讨鲜卑秃发树机能于万斛堆》原文及翻译
《尹子奇领兵十三万趣睢阳》原文及翻译
《初,越巂太守马谡才器过人》原文及翻译
《巡初守睢阳时》原文及翻译
《李克用攻罗弘信》原文及翻译
《秦拔魏邢丘》原文及翻译
《温公家范》原文及翻译
《闰月,乙卯,上宴近臣于丹霄殿》原文及翻译
《赵武灵王北略中山之地》原文及翻译
《新州司马卢杞遇赦,移吉州长史》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪十九》原文及翻译
《进,与操遇于赤壁》原文及翻译
《蔡邕被害》原文及翻译
《甲寅,魏人百道攻城》原文及翻译
《帝承魏氏刻薄奢侈之后,欲矫以仁俭》原文及翻译
《资治通鉴·晋王还晋阳》原文及翻译
《赵奢论税》原文及翻译
《仇香劝陈元》原文及翻译
《沛公西入咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569