《唐才子传·戎昱》原文及翻译
唐才子传
原文:
昱,荆南人。美风度,能谈。少举进士不上,乃放游名都。虽贫士而轩昂,气不消沮。爱湖湘山水,来客。时李昌夔廉察桂林,寓官舍,月夜,闻邻居行吟之音清丽,迟明访之,乃昱也,即延为幕宾,待之甚厚。崔中丞亦在湖南,爱之,有女国色,欲以妻昱,而不喜其姓戎,能改则订议。昱闻之,以诗谢云:“千金未必能移姓,一诺从来许杀身。”自谓李大夫恩私至深,无任感激。初事颜平原,尝佐其征南幕,亦累荐之。卫伯玉镇荆南,辟为从事。历虔州刺史。
至德中,以罪谪为辰州刺吏,后客剑南,寄家陇西数载。宪宗时,边烽累急,大臣议和亲。上曰:“比闻一诗人姓名稍僻者为谁?”宰相对以冷朝阳、包子虚,皆非。帝举其诗,对曰:“戎昱也。”上曰:“尝记其《咏史》云:‘汉家青史上,拙计是和亲。社稷依明主,安危托妇人。岂能将玉貌,便拟净沙尘?地下千年骨,谁为辅佐臣!”’因笑曰:“魏绛①何其懦也!此人如在,可与武陵桃花源,足称其清咏。”士林荣之。
[注]①魏绛:春秋时晋国大夫。晋悼公时,魏绛主张与戎狄讲和,并举出和戎的五种好处,被晋悼公采纳。
译文:
戎昱,荆南人。他风度翩翩,十分健谈。年轻时考进士落榜,就纵情游览天下名城。他虽然是贫穷之士,却气字轩昂,从不消沉沮丧。他喜爱湖湘的山山水水,就来湘中客居。当时李昌夔到桂林任观察使,途经此地,住在官家的客馆里。月夜,他听见邻居有人在边走边吟诗,声音非常清丽。黎明时分去寻访,原来是戎昱,李昌夔就聘请他担任幕僚,待他十分优厚。崔中丞也在湖南,他喜爱戎昱,他有个女儿非常漂亮,想把她家给戎昱,却不喜欢他的姓,觉得如果能把姓改了就可以商议婚事、戎昱听说此事,写了一首诗谢绝:“千金未必能移姓,一诺从来许杀身。”自认为李大夫对他的恩情极深, 自己不胜感激。戎昱当初跟随颜真卿,曾在其征南军中任幕僚,颜真卿也多次举荐过他.卫伯玉任荆南节度使时,征召戎昱担任从事。戎昱还曾任度州刺史。
至德年间,他因罪被贬为辰州刺史,后来他客居剑南,在陇西旅居好几年。宪宗时,边疆连连告急,大臣商议和亲。皇上问:“近来听说有一个姓名稍微冷僻的诗人,你们知道是谁吗?”宰相回答有冷朝阳、包子虚,皇上说都不是。他列举了这人的诗,宰相才回答说:“这人是戎昱。”皇上说:“曾记得他的《咏史》诗写道: ‘汉家青史上!拙计是和亲。社稷依明主,妄危托妇人。岂能将玉貌,便拟净沙尘?地下千年骨,谁为辅佐臣!’”皇上于是笑道:“魏绛是多么懦弱啊!写这首诗的人如果还在,可以把武陵的桃花源给他,足以配得上他的清韵好诗了。”文士们都以戎昱为荣。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569