蓝田《劳山巨峰白云洞记》原文及翻译(二)
蓝田
劳山巨峰白云洞记
原文:
即墨①之东南,百里皆山焉。山之大者,曰劳山。劳山之群峰,其最高者,曰巨峰。巨峰之巅,有洞焉,曰白云。洞深而明,旁有水泉,可引以漱濯,甲于巨峰。虽当晴昼,云气蓊郁,则咫尺不可辩,顷刻变幻,则又漠然不知所之矣。然地气高寒,又多烈风,非神完骨强者,不敢久居。其登也,缘崖攀萝,崎岖数十里,非有泉石之癖者,亦不能至也。
北泉山人②,薄游海上,南访朐山,登琅邪台,北观之罘山,雄秀突兀,皆未有若劳山者也。《齐山》曰:“泰山虽云高,不如东海劳。”是劳山之高,高于泰岳矣,然劳山僻在海隅,名未闻于天下,而朐山、琅邪、之罘,以秦皇之游览也,人人知之。呜呼!山之见知与不见知,而亦有幸不幸存焉。山川且然,而况于人乎?
道士张某,得白云洞,白:“是与人境隔异,直可以傍日月而依星辰,非元武之神,不足以当之也。”乃以其中奉事元武,而自居其旁,学炼形之术焉。
嘉靖壬午秋,北泉山人登巨峰之巅而望焉,面各数百里,海涛蜃气起伏汹涌,而岛屿出没其中者,皆若飞凫来往,旦夕为状,连峰有无,远迩环绕,村墟城郭,隐隐可指数,神观萧爽,非世人耳目所尝见闻者也。夜宿洞中,援笔题于石曰:“居白云洞者,自张某始也。”
李谪仙诗曰:“我昔东海上,劳山餐紫霞。”呜呼!安得断弃家事而餐紫霞洞中,弹琴鼓缶,以咏屈子《远游》之篇也哉!顾今所未暇,聊记于此,以志自愧云。
(文/明·蓝田)
【注】①即墨:地名,今山东省即墨市。文中的老山、朐山、瑯邪台、芝罘山,皆在山东。②北泉山人:作者自称。
译文:
即墨的东南方向,绵延百里都是山。有一座最高大的山,叫做劳山。劳山的群峰中最高的那座山峰,叫做巨峰。在巨峰的山顶,有个山洞,叫做白云洞。白云洞洞深而且明亮,洞旁有泉水,可以引泉水来漱洗,这是巨峰山最奇特的风景。即使晴朗的白天,白云洞也是云雾缭绕,只隔咫尺也难看清眼前的景物,(偶或看到了)霎时又被云封雾锁,就又变得无影无踪不知在哪了。但是这里地势高天气寒冷,又经常刮猛烈的风,不是体质强健者,不敢过久地停留。要登上这里,要沿着悬崖攀着藤萝,崎岖几十里的山路,不是有喜爱泉石的癖好的人,也不能够到达。
我在海上游历,往南寻访过朐山,登过琅邪台,往北观赏过芝罘山,雄壮秀美突出,都没有比得上劳山的。《齐山》说“泰山虽然如云天高,但却比不上东海的劳山。”这是因为劳山的高度,比泰山更高。然而劳山在偏僻的海边,名字没被天下人听说,但朐山、琅邪山、芝罘山,因为秦始皇到到游览,人人都知道这些山。唉!山被人知道与不被人知道,也有幸运不幸运的存在啊!山川尚且如此,更何况人呢?
有个姓张的道士,发现了白云洞。说:“这里与人间相隔完全不同,竟然可以依靠着日月星辰,如果不是玄武的神兽,不能够抵挡。”于是就在这里供奉元武,自己住在旁边,学习修炼的方法。
嘉靖壬午年间的秋天,我登上高峰的峰顶向四处望,各向远方望数百里,波涛汹涌起伏,岛屿在波涛中出现沉没,像飞鸟来来往往,早上晚上都是这种状态,连绵的山峰消失了,远近围绕,村落城镇,隐约可以数,神采焕发,潇洒自然,不是世人的眼睛所见,耳朵所听说的。夜晚宿在洞中,拿起笔在石头上题字:“在白云洞居住,从我开始。
李白诗中说:“我之前去东边的海上,在崂山上大张着嘴,做咀嚼紫霞状,反而增添了不食人间烟火的仙气。”哎,怎么能够断绝抛弃家里的事到紫霞洞中吃饭,弹着琴敲着缶,来吟诵屈原的《远游》诗篇呢?考虑现在没有空闲,姑且记在这里,来记述我的惭愧。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569