《陶母责子》原文及翻译
世说新语
原文:
陶侃,东晋之大将军也。于国为栋梁,于民若父母,世人重之。其少时为河梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。”母封酢反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”
注释:
于:对。
少时:年轻的时候。
河梁吏:主管河道及渔业的官吏。
尝:曾经。
坩鲊(gān zhǎ):坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。
饷:以食物赠送。
反书:回信。
非惟……乃……:不仅……而且……,文言文固定句式。
也:语气助词,无实际意义。
译文:
陶侃是东晋的大将军,他对于国家是栋梁之才,对于老百姓好像父母一样,世上的人都尊重他。陶侃年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所有的。”母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:“你身为官吏,把官府的物品赠送给我,这样做不仅没有好处,还增添了我的忧愁啊!”
出处《世说新语》
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569