曾国藩《致四弟·不宜非议讥笑他人》原文及翻译
曾国藩
致四弟·不宜非议讥笑他人
咸丰十一年二月初四日
【原文】
澄侯四弟左右:
弟言家中子弟无不谦者,此却未然。凡畏人不敢妄议论者,谦慎者也;凡好讥评人短者,骄傲者也。谚云:“富家子弟多骄,贵家子弟多傲。”非必锦衣玉食,动手打人,而后谓之骄傲也,但使志得意满,毫无畏忌,开口议人短长,即是极骄极傲耳。予正月初四日信中言戒骄字,以不轻非笑人为第一义;戒惰字,以不晏起为第一义。望弟弟常猛省,并戒子侄也。
【译文】
澄侯四弟左右:
弟弟说家里子弟没有不谦和的,这并非如此。凡属因为惧怕别人而不敢妄加议论别人的,属于谨慎谦和的人;凡属喜欢讽刺批评别人短处的人,属于骄傲的人。谚语说:“富家子弟多骄,贵家子弟多傲。”不是一定要锦衣玉食,动手打人,才叫骄傲,就是自己感到得志,感到满意,没有畏忌,开口议人短长,便叫极骄极傲了。我正月初四日信里,说了戒骄字,要以不轻易非议笑讥笑别人为第一要义;戒惰字,要以早起为第一要义。希望弟弟常常猛省,并且告诫子弟。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569