《王珣吊唁释前嫌》原文及翻译
世说新语
原文:
王东亭与谢公交恶。王在东闻谢丧,便出都诣子敬,道欲哭谢公。子敬始卧,闻其言,便惊起曰:“所望于法护。”王于是往哭。督帅刁约不听前,曰:“官平生在时,不见此客。”王亦不与语,直前哭,甚恸,不执末婢手而退。
注释:
[1]王东亭:即王珣,小字法护,是王珣的小名。谢公:即谢安。王珣、王珉兄弟二人都是谢家的女婿,后因产生嫌隙而先后离婚,王、谢两家就结下了怨仇。
[2]子敬:即王献之。
[3]督帅:帐下领兵的官,相当于后代的卫队长。刁约:曾任谢安手下的督帅,生平不详。
[4]官:下属对长官的敬称。[5]末婢:即谢琰,字瑗度,小字末婢,谢安的小儿子,曾任徐州刺史、会稽内史,封望蔡公。
译文:
东亭侯王珣和谢安双方结了仇。王珣在东边听说谢安去世,就到京都去见王子敬,说他想去哭吊谢安。子敬起初还躺着,听了他的话就惊讶地起来说:“这是我对你的希望。”王珣于是就去哭吊。谢安帐下的督帅刁约不让他上前,说:“大人活着的时候,从来不见这个客人。”王珣也不理他,径直上前哭吊。哭得非常伤心,结果没有按常礼握谢琰的手就退出来了。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569