文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
袁枚《侯夷门集志铭》原文及翻译

袁枚
原文
    余自沭移知江宁,客贺曰:“江宁有侯丞,槃槃大才,佐公,公必喜。”问其名,故予狎也。余壬子乡试,见有野而古者,危冠高履,口侯音,目睒睒斜视,如深山怪松,磊砢自异。识者曰:“此天台侯嘉络也。”予窃已奇之。与订交,廓落无町畦,益相爱。号夷门子,字元经。诗文迅疾,始于笔染,终于纸尽,挥霍睥睨,瞬息百变。每裹袖泼墨,数十人环而拥之。丞抽思乙乙,十指雨下,字迹旁行斜上,如长河坚冰,风裂成文,莫知条理,而天趣可爱。又如成相佹诗,穷劫野曲,可解不解,而俶诡独绝。
    先受知于督学帅公,贡于乡,连试不售,出为主簿,调江宁丞。曹进曾退,温温无所试。既不得志于时,愈自纵。
    一日大醉,登报恩寺殿,摩古佛罗汉数百尊,各赠诗万余言,书其顶,箕坐大呶。窗外风雨暴至,电光烛其手,益喜,奋笔不能休。且吐且书,取殿旁石臼戴头上,折旋舞如风。众僧疑为鬼神异物,不敢逼视,又疑病狂易,妄笑语昏乱。酒既醒,雷雨亦息。观其诗,奇字奥句,不能读也。举其臼,重千二百斤。运饷至京,以已所坐舆辇其妻秦氏,已策驴从之。妻免乳②旅店中,丞徒步长吟数千里。判事喝笞数,辄睨抱牍吏:“决当否?”吏曰:“是也。”丞大喜,号于众曰:“何如?”
    镇江黄太守慕其才,招至署。未浃旬③,早起不见,觅之,赫然死厕旁。年五十二。其子某至自天台以柩归,卜葬毕,来问铭于余。余既奇君之才,而尤奇君之死,乃亦为奇语。遣抱磨者陷其石,以质君。
铭曰:文星炽炽,龙啮其系。拗怒坠地,无所吐气。以儒为戏,钦崎如是。执不律,如执鬼中,可以极无极,穷无穷。而卒不声于崖公。一笑去,泠然风;留委蛇,受机封。
(选自《小仓山房文集》)
(注)①侯嘉播(1698~1746年),字元经,号夷门,台州临海人,清代文人。②免乳:分娩。③浃旬:一旬,十天。


译文
    我从沭县调到江宁任职,客祝贺我说:“江宁有个侯丞,诗歌才能出众的人,有他辅助你,你一定会高兴。”一问他的名字,原来是我以前熟识的人。我在壬子年参加乡试,看见一个狂野而古怪的人,戴着高高的帽子,穿着高高的木屐,口侯口音,眼睛闪烁斜视,如同深山怪松,卓越而与众不同。认识的人说:“这是天台侯嘉络。”我私下里早已认为他与众不同。和他交往,坦荡没有拘束,愈发喜欢他。他自号夷门子,字元经。写诗作文迅捷快速,从落笔到写完一张纸,挥笔自如,傲视一切,变化多端。每当挽袖在纸上挥洒,几十个人在周围围观,才思敏捷,下笔迅速,运笔随意自如,如同长河上坚硬的冰面,被风吹列露出缝隙,自有天趣惹人喜爱。又好像民间诡异的诗,穷巷中粗鄙的曲调,似懂非懂,奇异绝伦。
    原先就教于督学帅公,在乡试中考中贡士,接下来的考试都没有得中,出官作主簿,调任江宁县丞。偶有官职的升降,始终没有大的起落。既然不能得志,就愈发放纵自己。
    一天喝醉酒,登上报恩寺殿,摩挲数百尊古佛罗汉像,就写了万余字的诗相赠,书写在佛像的顶上,像簸箕一样坐在那里叫嚷。窗外风雨突起,闪电的光照亮了他的手,就更加高兴,奋笔疾书不能停止。一边说一边写,那过殿旁的石臼顶在头上,像风一样舞动。僧人们都以为他是一个怪物,不敢近前来看,又怀疑他得了疯病,狂笑乱说。等到他酒醒后,打雷闪电也停息了。看他所作的诗,字句奇奥难懂,不能诵读。举起石臼,重达二百斤。(侯丞)运送粮饷到京城,他用自己坐的车载着妻子秦氏,自己骑驴跟着。妻子在旅店分娩,侯丞徒步长吟几千里。(他)裁决讼事后喊出杖刑数目,总是斜着眼看掌管文件的小吏,问:“判决恰当吗?”小吏说:“恰当。”侯丞非常高兴,对众人喊道:“怎么样?”
    镇江黄太守仰慕他的才气,把他召来官署。不到十天,早晨起来就不见了,找到他时,竟然死在厕所旁边。死时五十二岁。他的儿子有一天到了从天台用灵柩把他运回去,安葬完毕,前来向我问铭文。我本来就觉得此人有奇才,又更加觉得他的死奇异,就也作了奇异的铭文。把“抱磨者”嵌入墓石,以此来作为礼物赠给他。
    铭文上说:文星明亮,龙咬断了绳索。愤怒的掉落地上,没有了气息。把儒生当作儿戏,令人如此钦佩。不守法理,如同执鬼中,可以凭借此到在那无边无穷的境界。最终不对皇帝说一句话。笑着离去,清快如风一样;留下那些委蛇之人,接受朝廷的封赏。


相关练习:
袁枚《侯夷门集志铭》阅读练习及答案
相关文言文
袁枚《祭妹文》原文及翻译(二)
袁枚《散书后记》原文及翻译
袁枚《鲁肃论》原文及翻译
袁枚《书鲁亮侪》原文及翻译
袁枚《答友人某论文书》原文及翻译
袁枚《答沈大宗伯论诗书》原文及翻译
袁枚《峡江寺飞泉亭记》原文及翻译
袁枚《随园记》原文及翻译
袁枚《秋兰赋》原文及翻译
袁枚《邛州知州杨君笠湖传》原文及翻译
袁枚《江宁典史高君墓志铭》原文及翻译
赵云松《瓯北集》序原文及翻译
袁枚《陶氏义庄碑记》原文及翻译
《女弟素文传》原文及翻译
袁枚《大理寺卿邓公传》原文及翻译
袁枚《重修南捕通判厅壁记》原文及翻译
袁枚《方君柯亭传》原文及翻译
《祭妹文》原文及翻译
袁枚《鲍竹溪先生传》原文及翻译
袁枚《太子太师礼部尚书沈文》原文及翻译
袁枚《重到沭阳图记》原文及翻译
袁枚《所好轩记》原文及翻译
袁枚《厨者王小余传》原文及翻译
袁枚《答尹似村书》原文及翻译
袁枚《游仙都峰记》原文及翻译
袁枚《江宁两校官传》原文及翻译
《卖蒜老叟》原文及翻译
袁枚《书鲁亮侪事》原文及翻译
袁枚《赠黄生序》原文及翻译
袁枚《随园四记》原文及翻译
袁枚《李孝子传》原文及翻译
袁枚《牡丹说》原文及翻译
袁枚《戊子中秋记游》原文及翻译
袁枚《帆山子传》原文及翻译
袁枚《浙西三瀑布记》原文及翻译
袁枚《游丹霞记》原文及翻译
袁枚《山之叟》原文及翻译
袁枚《游武夷山记》原文及翻译
袁枚《刑部尚书富察公神道碑》原文及翻译
袁枚《黄生借书说》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569