《题燕太子丹传后》原文及翻译
李翱
原文:
荆轲感燕丹之义,函匕首入秦,劫始皇,将以存燕霸诸侯。事虽不成,然亦壮士也。惜其智谋不足以知变识机。始皇之道异于齐桓曹沫①功成荆轲杀身其所遭者然也乃欲促槛车②,驾秦王以如③燕,童子妇人且明其不能,而轲行之,其弗就也非不幸。燕丹之心,苟可以报秦,虽举燕国犹不顾,况美人哉?轲不晓而当之,陋矣。
(选自《中晚唐小品文选》)
[注释]①曹沫:春秋时鲁将。鲁庄公与齐恒公在柯地会盟,曹沫执剑威逼恒公,迫其答应退还鲁国失地。②槛车:囚车。③如:至。
译文:
荆轲感激燕太子丹对自己的恩义,就暗藏匕首入秦,劫持秦始皇,想以此来保全燕国称霸诸侯。事情虽然没有成功,但也称得上是壮士。可惜他的智谋还不足以察知事情的变故和掌握好时机。秦始皇的政治理想。与齐桓公不同。曹沫劫持齐桓公能成功,荆轲刺秦王不成而被杀身,他们所遭遇的结果必然是这样的。当荆轲想驾着囚车劫持秦王往燕国的时候,儿童妇女尚且明白他不能做到,而荆轲却这样做,他不去就不会遭遇不幸,燕太子丹的想法,如果可以报秦王的仇,即使是燕国被攻占都不顾惜,荆轲不明此理而担当刺秦王之事,实在是浅陋啊。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569