文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《史记·平准书第八》原文及翻译

史记
原文
    其明年,山东被水灾,民多饥乏,于是天子遣使者虚郡国仓廥以振贫民。犹不足,又募豪富人相贷假。尚不能相救,乃徙贫民於关以西,及充朔方以南新秦中,七十馀万口,衣食皆仰给县官。数岁,假予产业,使者分部护之,冠盖超然客公众号相望。其费以亿计,不可胜数。于是县官大空。而富商大贾或蹛财役贫,转毂百数,废居居邑,封君皆低首仰给。冶铸煮盐,财或累万金,而不佐国家之急,黎民重困。 
    天子乃思卜式之言,召拜式为中郎,爵左庶长,赐田十顷,布告天下,使明知之。 
    初,卜式者,河南人也,以田畜为事。亲死,式有少弟,弟壮,式脱身出分,独取畜羊百余,田宅财物尽予弟。式入山牧十余岁,羊致千余头,买田宅。而其弟尽破其业,式辄复分予弟者数矣。 
    是时汉方数使将击匈奴,卜式上书,原输家之半县官助边。天子使使问式:“欲官乎?”式曰:“臣少牧,不习仕宦,不愿也。”使问曰:“家岂有冤,欲言事乎?”式曰:“臣生与人无分争。式邑人贫者贷之,不善者教顺之,所居人皆从式,式何故见冤于人!无所欲言也。”使者曰:“苟如此,子何欲而然?”式曰:“天子诛匈奴,愚以为贤者宜死节于边,有财者宜输委,如此而匈奴可灭也。”使者具其言入以闻。天子以语丞相弘。弘曰:“此非人情。不轨之臣,不可以为化而乱法,愿陛下勿许。”于是上久不报式,数岁,乃罢式。 
    式归,复田牧。岁余,会军数出,浑邪王等降,县官费众,仓府空。其明年,贫民大徙,皆仰给县官,无以尽赡。卜式持钱二十万予河南守,以给徙民。河南上富人助贫人者籍,天子见卜式名,识之,曰“是固前而欲输其家半助边”,乃赐式外.繇.四百人。式又尽复予县官。是时富豪皆争匿财,唯式尤欲输之助费。天子于是以式终长者,故尊显以风百姓。 
    初,式不愿为郎,上曰:“吾有羊在上林中,欲令子牧之。”式既为郎,布衣草而牧羊。岁余,羊肥息。上过其羊所,善之。式曰:“非独羊也,治民亦犹是矣。” 上奇其言,欲试使治民。拜式缑氏令,缑氏便之。 
(选自《史记·平准书第八》) 
【注】①其明年:指元狩三年(前 120 年)。②蹛:通“滞”,囤积,贮存。③废居居邑:囤积居奇。④脱身出分:指分家。 



译文
    第二年,山东遭受水灾,百姓们大多饥饿乏困,于是天子派使者取空各郡国的粮仓来赈济贫民。仍然不够,于是又征募豪富之家借粮给贫民。还是不能解救他们,于是把贫民迁到函谷关以西,或迁去充实朔方以南的新秦中地区,共七十多万人,衣食都依靠官府供给。几年内,政府供给他们土地农具等,派使者分区管理他们,使者的车子往返络绎不绝。花费数以亿计,数也数不清。当时国库一无所剩,而那些富商大贾有的蓄积财物,奴役贫民;前呼后拥,车乘百余辆;屯积居奇,封君对他们也都伏首低眉,仰仗他们供给物资。有的冶铸煮盐,家财积累到万金,而不帮助国家的急难,黎民百姓陷于重困之中。 
    天子于是想起卜式的话,封他官为中郎,爵为左庶长,赐给农田十顷,还布告天下,使每个人都知道他的事迹。 
    起初,卜式是河南人,以耕田和畜牧为业。父母去世了,卜式有一个小弟弟,弟弟长大后,卜式从家里出来分开过,只要了家中养的一百多头羊,田地、房屋和其他财产都给了弟弟。卜式进山牧羊十几年,羊达到了一千多头,于是买了田宅。可是他弟弟却将所有家产都倾尽了,卜式于是又分给他弟弟,这样做了很多次。 
    这时汉朝正屡派将领出击匈奴,卜式上书给皇帝,愿意把家产的一半捐给国家来补助边防费用。天子派使者问卜式:“想做官吗?”卜式说:“我从小放牧,不习惯做官,我不想做官。”使者问:“家中莫非有什么冤屈,想要申诉吗?”卜式说:“我生平和别人没有争执,我的同乡人,贫穷的,我就借钱给他们,品行不好的,我就教导他们,住在一起的人都顺从我,我怎么会被人冤屈呢!我没有什么要申诉的事。”使者说:“果真如此,你到底为什么要这样做呢?”卜式说:“天子讨伐匈奴,我认为有才略勇力的人应当效死于疆场,有钱财的人应当捐输财物,这样的话,匈奴就可以消灭了。”使者把他的话全部报告给皇帝。天子超然客公众号把这事告诉给丞相公孙弘。公孙弘说:“这不合乎人情。这种不守本分的人,不能作为榜样而扰乱了正常法规,希望陛下不要答应他。”于是皇上很长时间不答复卜式。过了几年,绕让卜式回去。 
    卜式回去后,仍然耕田畜牧。过了一年多,正赶上朝廷接连出兵,浑邪王等来投降,官府花费很多,仓廪府库空虚。第二年,贫民大举迁移,都靠官府供养,官府无法全部供给。卜式拿二十万钱给河南太守,用来供给移民。河南奏上富人帮助穷人的名册,天子看到卜式的名字,记得这个人,说“这人以前就想捐献家产的一半来补助边防费用”,于是赐给卜式四百人的代更钱。卜式又把钱全部交还官府。这时富豪们都争相隐匿钱财,只有卜式想要捐出来补助边防费用。天子于是认为卜式是有德行的人,所以使他尊贵显赫,以教化百姓。 
    起初,卜式不想做郎官。皇上说:“我的上林宛中有羊,想让你去牧养他们。”卜式做了郎官之后,穿着布衣草鞋牧羊。一年多后,羊又肥壮繁殖又多。皇上路过他放羊的地方,认为他做得很好。卜式说:“不只是牧羊,治理百姓也是这样。”皇上认为卜式很不一般,想试着让他治理百姓。任命他做缑氏令,维氏百姓认为他治理得好。 


相关练习:
《史记·平准书第八》阅读练习及答案
相关文言文
《史记·世家·郑》原文及翻译
《史记·秦始皇本纪》原文及翻译
《史记·孝文本纪》原文及翻译
《史记·吕不韦列传》原文及翻译(二)
《燕雀安知鸿鹄之志》原文及翻译
《史记·准阴侯列传》原文及翻译
《史记·刘敬叔孙通列传》原文及翻译
《史记·乐毅列传·燕昭王使乐毅为上将军》原文及翻译
《史记·苏代传》原文及翻译
《陈胜王凡六月》原文及翻译
《史记·平淮书》原文及翻译
《史记·田儋传》原文及翻译
《史记·戎王使由余于秦》原文及翻译
《史记·淮阴候列传》原文及翻译
《史记·鲁仲连传》原文及翻译
《史记·三王世家》原文及翻译
《史记·张耳陈馀列传》原文及翻译
《史记·朝鲜列传》原文及翻译
《史记·燕召公世家》原文及翻译
《史记·张骞出使西域》原文及翻译
《史记·司马穰苴传》原文及翻译
《史记·张良传》原文及翻译
《史记·卫青传》原文及翻译
《史记·苏秦列传》原文及翻译(二)
《史记·曹相国世家》原文及翻译(二)
《仆之先人非有剖符丹书之功》原文及翻译
《史记·灌将军夫者》原文及翻译
《史记·老子传》原文及翻译
《史记·彭越传》原文及翻译
《史记·伍子胥列传》原文及翻译
《高祖功臣侯者年表序》原文及翻译
《史记·仲尼弟子列传》原文及翻译
《史记·春申君列传》原文及翻译
《史记·货殖列传》原文及翻译(二)
《魏公子列传》原文及翻译(三)
《史记·孝景本纪》原文及翻译
《史记·扁鹊仓公列传》原文及翻译(二)
《史记·汲黯传》原文及翻译(二)
《魏文侯卜相》原文及翻译
《史记·张汤传》原文及翻译
《报任安书》原文及翻译(二)
《史记·陆贾传》原文及翻译
《史记·晋世家》原文及翻译
《史记·万石张叔列传》原文及翻译
《史记·曹相国世家》原文及翻译
《史记·甘茂列传》原文及翻译
《史记·郑当时传》原文及翻译
《史记·西南夷君长以什数》原文及翻译
《史记·魏公子列传》全文原文及翻译
《史记·樗里子传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569