文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《杨德祖为魏武主簿》原文及翻译

世说新语
原文
    杨德祖为魏武主簿,时作相国门,始构棣桷,魏武自出看,使人题门作“活”字,便去。杨见,即令坏之。既竟,曰:“门中‘活’,阔’字。王正嫌门大也。”
    人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题“合”字以示众。众莫能解。次至杨脩,脩便啖,曰:“公教人啖一口也,复何疑?”
    魏武尝过曹娥碑下,杨脩从,碑背上见题作“黄绢幼妇,外孙虀臼”八字。魏武谓脩曰:“解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令脩别记所知。脩曰:“黄绢,色丝也,于字为绝。幼妇,少女也,于字为妙。外孙,女子也,于字为好。虀臼,受辛也,于字为辞。所谓‘绝妙好辞’也。”魏武亦记之,与脩同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。”
    魏武征袁本初,治装,余有数十斛竹片,咸长数寸,众云并不堪用,正令烧除。太祖思所以用之谓可为竹椑橘而未显其言驰使问主簿杨德祖。应声答之,与帝心同。众伏其辩悟。
    王敦引军垂至大桁,明帝自出中堂。温峤为丹阳尹,帝令断大桁,故未断,帝大怒,瞋目,左右莫不悚惧。召诸公来。峤至不谢,但求酒炙。王导须臾至,徒跣下地,谢曰:“天威在顔,退使温峤不容得谢。”峤于是下谢,帝乃释然。诸公共叹王机悟名言。
    郗司空在北府,桓宣武恶其居兵权。郗于事机素暗,遣笺诣桓:“方欲共奖王室,脩复困陵。”世子嘉宾出行,于道上闻信至,急取笺,视竟,寸寸毁裂,便回。还更作笺,自陈老病,不堪人闲,欲乞闲地自养。宣武得笺大喜,即诏转公督五郡,会稽太守。
(选自《世说新语·捷悟》)
【注】①杨德祖, 即杨修, 东汉文学家。②榱桷(cuī jué), 意思是屋椽。③大桁(héng), 大桥,这里指朱雀桥,在建康城南,朱雀门外,跨秦淮河。④郗司空,即郗愔,东晋大臣。下文的“嘉宾”,即郗超,是郗愔的长子,在桓温的大司马府任参军。⑤桓宣武,即桓温,东晋时期权臣。


译文
    杨德祖担任魏武帝曹操的主簿,当时正在修建相国府的大门,刚刚架好椽子,曹操就亲自出来看,并且叫人在门上写个“活 ”字,就走了。杨德祖看见了,立刻叫人把门拆了。拆完后,他说:“门里加个‘活 ’字 ,是‘阔 ’字。我看魏王是嫌门大了。”
    有人送给魏武帝一杯奶酪,魏武帝吃了一点,就在盖头上题写了一个“合 ”字给大家看。没有谁能看懂是什么意思。等到杨脩去看,他便吃了一 口,说:“曹公教每人吃一口呀,还犹豫什么!”
    魏武帝曹操曾经从曹娥碑旁路过,杨脩跟随着他,看见碑的背面写着“黄绢幼妇,外孙虀臼”八个字。曹操就问杨脩:“你知道这是什么意思吗?”杨脩回答说:“知道。”曹操说:“你不要说出来,先让我想一想。”走了三十里路,曹操才说:“我已经想出来了。”他叫杨脩把自己的理解另外写下来。杨脩写道:“黄绢,是有颜色的丝,色丝合成‘绝 ’字 ;幼妇,是少女的意思,少女合成 妙 ’字 ;外孙,是女儿的儿子,女子合成‘好 ’字 ;虀臼,是承受辛辣东西的,受辛合成‘辞( 辩)’字。这就是‘绝妙好辞 ’。”曹操也把自己的理解写下了,结果和杨脩的一样,于是曹操感叹道:“我的才智赶不上你啊,竟然走了三十里才猜到答案。”
    魏武帝曹操要讨伐袁绍,修造军事装备,剩下几十斛竹片,都只有几寸长的。大家说这 全部用不上,正要叫人烧掉。曹操就在想怎么利用这些竹片,认为可以用来做竹盾牌,只是还没有把这话说出来。他派人速去问主簿杨德祖,杨德祖随即答复了来人,结果和曹操想的一样。大家都佩服杨德祖的聪明颖悟。
    王敦率军将要逼近朱雀桥,晋明帝亲自 出到中堂。温峤当时任丹阳尹,明帝命令他毁掉朱雀桥,结果仍旧没有毁掉,明帝非常生气,怒目圆睁,身边跟随的人都很恐惧。明帝立刻召集大臣们来,温峤到后,没有谢罪,只是求赐酒肉。王导很快也来到了,他光着脚跪在地上,谢罪说:“天子的威严就在眼前,于是使温峤吓得不可能谢罪了。”温峤这才退下谢罪,明帝于是平息了怒火。大臣们都很赞赏王导机敏而有悟性的言辞。
    司空郗愔镇守北府的时候,桓温憎恶他掌握着兵权。郗愔对情势的了解一向很糊涂,还派人送信给桓温说:“正想和您一起辅佐王室,进军中原,脩复被敌人毁坏的先帝陵寝。”当时他的嫡长子郗超正出门去,在半路听说送信的人到了,急忙拿过他父亲的信来看,看完后,把信撕得粉碎,回去后又代替他父亲另外写了封信,诉说自己年老多病,经不住世事烦扰,希望能找个闲散的官位来休养身体。桓温收到信后非常高兴,立刻下令把郗愔调为都督浙江东五郡军事、会稽太守。


相关练习:
《杨德祖为魏武主簿》阅读练习及答案
相关文言文
《名士不必须奇才》原文及翻译
《王忱犯恒玄家讳》原文及翻译
《桓伊为王徽之吹笛》原文及翻译
《孙兴公为庾公参军》原文及翻译
《罗友喜食白羊肉》原文及翻译
《祖逖敢做敢言》原文及翻译
《张季鹰闻琴遇贺循》原文及翻译
《今朝有酒今朝醉》原文及翻译
《谢安赴宴》原文及翻译
《阮咸借驴追婢女》原文及翻译
《阮家相向大酌》原文及翻译
《阮籍吊母,各得其所》原文及翻译
《阮籍探嫂》原文及翻译
《刘怜纵酒放达》原文及翻译
《阮籍服丧饮酒》原文及翻译
《竹林七贤》原文及翻译
《伏玄度自夸作父》原文及翻译
《刘惔交好许询》原文及翻译
《髯参军,短主簿》原文及翻译
《袁宏参军释疑惑》原文及翻译
《元帝朝会引王导》原文及翻译
《轻云蔽日巧点睛》原文及翻译
《顾恺之画裴添须》原文及翻译
《戴逵求学范宣》原文及翻译
《钟会仿书骗剑》原文及翻译
《韦诞题匾染白头》原文及翻译
《文帝撑木陵云台》原文及翻译
《客人弹棋胜文帝》原文及翻译
《郗愔痴道吞符篆》原文及翻译
《王导卜卦》原文及翻译
《明帝乔装观风水》原文及翻译
《王济解垫渡河》原文及翻译
《江湖术语应羊祜》原文及翻译
《荀勖善解音声》原文及翻译
《巾帼之风,各有才俊》原文及翻译
《谢道韫慧语遏兄长》原文及翻译
《千古名媛谢道韫》原文及翻译
《郗夫人洞悉人情》原文及翻译
《商女始知亡国恨》原文及翻译
《陶母退鱼责子》原文及翻译
《王济嫁妹》原文及翻译
《山涛之妻效负羁之妻》原文及翻译
《王母教子》原文及翻译
《王广发妻比英豪》原文及翻译
《许氏救子》原文及翻译
《赵飞燕诬谗班婕妤》原文及翻译
《王昭君志不苟求》原文及翻译
《陈母安贫乐道》原文及翻译
《郗超资财助隐居》原文及翻译
《范宣车后趋下》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569