《杨德祖为魏武主簿》原文及翻译
世说新语
原文:
杨德祖为魏武主簿,时作相国门,始构棣桷,魏武自出看,使人题门作“活”字,便去。杨见,即令坏之。既竟,曰:“门中‘活’,阔’字。王正嫌门大也。”
人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题“合”字以示众。众莫能解。次至杨脩,脩便啖,曰:“公教人啖一口也,复何疑?”
魏武尝过曹娥碑下,杨脩从,碑背上见题作“黄绢幼妇,外孙虀臼”八字。魏武谓脩曰:“解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令脩别记所知。脩曰:“黄绢,色丝也,于字为绝。幼妇,少女也,于字为妙。外孙,女子也,于字为好。虀臼,受辛也,于字为辞。所谓‘绝妙好辞’也。”魏武亦记之,与脩同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。”
魏武征袁本初,治装,余有数十斛竹片,咸长数寸,众云并不堪用,正令烧除。太祖思所以用之谓可为竹椑橘而未显其言驰使问主簿杨德祖。应声答之,与帝心同。众伏其辩悟。
王敦引军垂至大桁,明帝自出中堂。温峤为丹阳尹,帝令断大桁,故未断,帝大怒,瞋目,左右莫不悚惧。召诸公来。峤至不谢,但求酒炙。王导须臾至,徒跣下地,谢曰:“天威在顔,退使温峤不容得谢。”峤于是下谢,帝乃释然。诸公共叹王机悟名言。
郗司空在北府,桓宣武恶其居兵权。郗于事机素暗,遣笺诣桓:“方欲共奖王室,脩复困陵。”世子嘉宾出行,于道上闻信至,急取笺,视竟,寸寸毁裂,便回。还更作笺,自陈老病,不堪人闲,欲乞闲地自养。宣武得笺大喜,即诏转公督五郡,会稽太守。
(选自《世说新语·捷悟》)
【注】①杨德祖, 即杨修, 东汉文学家。②榱桷(cuī jué), 意思是屋椽。③大桁(héng), 大桥,这里指朱雀桥,在建康城南,朱雀门外,跨秦淮河。④郗司空,即郗愔,东晋大臣。下文的“嘉宾”,即郗超,是郗愔的长子,在桓温的大司马府任参军。⑤桓宣武,即桓温,东晋时期权臣。
译文:
杨德祖担任魏武帝曹操的主簿,当时正在修建相国府的大门,刚刚架好椽子,曹操就亲自出来看,并且叫人在门上写个“活 ”字,就走了。杨德祖看见了,立刻叫人把门拆了。拆完后,他说:“门里加个‘活 ’字 ,是‘阔 ’字。我看魏王是嫌门大了。”
有人送给魏武帝一杯奶酪,魏武帝吃了一点,就在盖头上题写了一个“合 ”字给大家看。没有谁能看懂是什么意思。等到杨脩去看,他便吃了一 口,说:“曹公教每人吃一口呀,还犹豫什么!”
魏武帝曹操曾经从曹娥碑旁路过,杨脩跟随着他,看见碑的背面写着“黄绢幼妇,外孙虀臼”八个字。曹操就问杨脩:“你知道这是什么意思吗?”杨脩回答说:“知道。”曹操说:“你不要说出来,先让我想一想。”走了三十里路,曹操才说:“我已经想出来了。”他叫杨脩把自己的理解另外写下来。杨脩写道:“黄绢,是有颜色的丝,色丝合成‘绝 ’字 ;幼妇,是少女的意思,少女合成 妙 ’字 ;外孙,是女儿的儿子,女子合成‘好 ’字 ;虀臼,是承受辛辣东西的,受辛合成‘辞( 辩)’字。这就是‘绝妙好辞 ’。”曹操也把自己的理解写下了,结果和杨脩的一样,于是曹操感叹道:“我的才智赶不上你啊,竟然走了三十里才猜到答案。”
魏武帝曹操要讨伐袁绍,修造军事装备,剩下几十斛竹片,都只有几寸长的。大家说这 全部用不上,正要叫人烧掉。曹操就在想怎么利用这些竹片,认为可以用来做竹盾牌,只是还没有把这话说出来。他派人速去问主簿杨德祖,杨德祖随即答复了来人,结果和曹操想的一样。大家都佩服杨德祖的聪明颖悟。
王敦率军将要逼近朱雀桥,晋明帝亲自 出到中堂。温峤当时任丹阳尹,明帝命令他毁掉朱雀桥,结果仍旧没有毁掉,明帝非常生气,怒目圆睁,身边跟随的人都很恐惧。明帝立刻召集大臣们来,温峤到后,没有谢罪,只是求赐酒肉。王导很快也来到了,他光着脚跪在地上,谢罪说:“天子的威严就在眼前,于是使温峤吓得不可能谢罪了。”温峤这才退下谢罪,明帝于是平息了怒火。大臣们都很赞赏王导机敏而有悟性的言辞。
司空郗愔镇守北府的时候,桓温憎恶他掌握着兵权。郗愔对情势的了解一向很糊涂,还派人送信给桓温说:“正想和您一起辅佐王室,进军中原,脩复被敌人毁坏的先帝陵寝。”当时他的嫡长子郗超正出门去,在半路听说送信的人到了,急忙拿过他父亲的信来看,看完后,把信撕得粉碎,回去后又代替他父亲另外写了封信,诉说自己年老多病,经不住世事烦扰,希望能找个闲散的官位来休养身体。桓温收到信后非常高兴,立刻下令把郗愔调为都督浙江东五郡军事、会稽太守。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569