文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《金史·完颜永蹈传》原文及翻译

金史
原文
    郑王永蹈,本名银术可,初名石狗儿。大定十一年,封滕王,未期月进封徐王。二十五年,加开府仪同三司。二十六年,为大兴尹。章宗即位,判彰德军节度使,进封卫王。 
    明昌二年,徙封郑王。三年,改判定武军。初,崔温、郭谏、马太初与永蹈家奴毕庆寿私说谶记灾祥,毕庆寿以告永蹈:“郭谏颇能相人。”永蹈乃召郭谏相己及妻子。谏说永蹈曰:“大王相貌非常,王妃及二子皆大贵。”又曰:“大王,元妃长子,不与诸王比也。”永蹈召崔温、马太初论谶记天象。崔温曰:“丑年有兵灾,属兔命者来年春当收兵得位。”郭谏曰:“昨见赤气犯紫微,白虹贯月,皆注丑后寅前兵戈乱事。”永蹈深信其说,乃阴结内侍郑雨儿伺_ k起居,以崔温为谋主,郭谏、马太初往来游说。河南统军使仆散揆尚永蹈妹韩国公主,永蹈谋取河南军以为助,与妹泽国公主长乐谋,使驸马都尉蒲剌睹致书于揆,且先请婚,以观其意。揆拒不许结婚,使者不敢复言不轨事。永蹈家奴董寿谏永蹈,不听。董寿以语同辈奴千家奴,上变。是时,永蹈在京师,诏平章政事完颜守贞、参知政事胥持国、户部尚书杨伯通、知大兴府事尼庞古鉴鞫问,连引甚众,久不能决。上怒,召守贞等问状。右丞相夹谷清臣奏曰:“事贵速绝,以安人心。”于是,赐永蹈及妃卞玉,二子按春、阿辛,公主长乐自尽。蒲剌睹、崔温、郭谏、马太初等皆伏诛。仆散揆虽不闻问,犹坐除名。董寿免死,隶监籍。千家奴赏钱二千贯特迁五官杂班叙使自是诸王制限防禁密矣泰和七年诏复王封备礼改葬赐谥旦刺以卫王永济子按辰为永蹈后奉其祭祀。 
(节选自《金史 完颜永蹈传》) 

译文
    郑王完颜永蹈本名完颜银术可,他开始名叫石狗儿。大定十一年(1171),完颜永蹈被封为滕王,不到一个 月又被封为徐王。大定二十五年(1185),完颜永蹈加封为开府仪同三司。大定二十六年(1186),完颜永蹈担任 大兴尹。金章宗即皇帝位,完颜永蹈兼任彰德军节度使,进封为卫王。
    明昌二年(1191),调封为郑王。明昌三 年(1192),改为兼任定武军节度使。当初,崔温、郭谏、马太初与完颜永蹈的家奴毕庆寿暗地里谈论谶语记录 灾难吉祥,毕庆寿把它告诉给完颜永蹈,对他说:“郭谏很能给人看相。”完颜永蹈于是召令郭谏给自己和妻 子看相。郭谏劝完颜永蹈说:“大王您相貌非常,王妃和两个儿子都是大贵的面相。”郭谏又说:“大王,您 是元妃的长子,不能同诸王相比拟。”完颜永蹈召令崔温、马太初议论谶语记录天象。崔温说:“丑年有兵灾, 属兔的人第二年春天应当是收拢军队得到皇帝宝座。”郭谏说:“昨天见赤气犯紫微,白虹穿月亮,都预示丑 年末寅年初军队叛乱。”完颜永蹈完全相信他们所说的话,于是暗地里勾结内侍郑雨儿探查皇帝的起居时间, 并用崔温作为谋主,郭谏、马太初往来游说。河南统军使仆散揆想娶完颜永蹈的妹妹韩国公主,完颜永蹈谋划 取得河南军队作为援助,完颜永蹈与妹妹泽国公主长乐商量,派驸马都尉蒲剌睹写信给仆散揆,先结婚,以观 察他的诚意。仆散揆拒绝(蒲剌睹)不答应结婚,使者不敢再说叛乱的事。完颜永蹈的家奴董寿劝谏他,(他) 没有采纳。董寿把这些告诉了另一家奴千家奴,千家奴告发了完颜永蹈叛乱的事。这时,完颜永蹈在京都,皇帝下诏平章政事完颜守贞、参知政事胥持国、户部尚书杨伯通、知大兴府事尼庞古鉴审讯完颜永蹈的案子,此 案牵连的人很多,很久不能判决。皇帝很生气,召见完颜守贞等人问明情况。右丞相夹谷清臣上奏说“:这件 事贵在迅速解决,以安定人心。”于是,皇帝赐完颜永蹈及其妃卞玉,两个儿子完颜按春、阿辛,公主长乐自 杀。蒲剌睹、崔温、郭谏、马太初等都被杀。仆散揆虽然没有听到此事,也被因此被除名。董寿被免去死罪, 隶属监视对象。千家奴被赏二千贯钱,特别加升为五官杂班叙使。从此对诸王的限制防范更严密。泰和七年 (1207),金章宗皇帝下诏恢复完颜永蹈的王位,按礼节改葬他,赐谥号剌,以卫王完颜永济的儿子完颜按辰作 为完颜永蹈的后代,供给他祭祀。 

相关练习:
《金史·完颜永蹈传》阅读练习及答案
相关文言文
《金史·党怀英传》原文及翻译
《金史·蔡松年传》原文及翻译
《金史·完颜弼传》原文及翻译
《金史·完颜霆传》原文及翻译
《金史·李愈传》原文及翻译
《金史·时立爱传》原文及翻译
《金史·路铎传》原文及翻译
《金史·胡砺传》原文及翻译
《金史·石琚传》原文及翻译
《金史·王维翰传》原文及翻译
《金史·王若虚传》原文及翻译
《金史·胥鼎传》原文及翻译
《金史·郦琼传》原文及翻译
《金史·雷渊传》原文及翻译
《金史·侯小叔传》原文及翻译
《金史·刘焕传》原文及翻译
《金史·李革传》原文及翻译
《金史·杨伯仁传》原文及翻译
《金史·梁肃传》原文及翻译
《金史·程辉传》原文及翻译
《金史·忠义传·完颜陈和尚》原文及翻译
《金史·庞迪传》原文及翻译
《金史·张万公传》原文及翻译
《金史·高桢传》原文及翻译
《金史·韩企先传》原文及翻译
《金史·阿离合懑传》原文及翻译
《金史·完颜昌传》原文及翻译
《金史·张行信传》原文及翻译
《金史·完颜守贞传》原文及翻译
《金史·完颜承晖传》原文及翻译
《金史·韩玉传》原文及翻译
《金史·完颜伯嘉传》原文及翻译
《金史·陈规传》原文及翻译
《金史·本纪第一·世祖》原文及翻译
《金史·耶律履传》原文及翻译
《金史·刘筈传》原文及翻译
《金史·张行简传》原文及翻译
《金史·杨云翼传》原文及翻译
《金史·张中彦传》原文及翻译
《金史·张浩传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569