文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《梦溪笔谈·虹》原文及翻译

沈括《梦溪笔谈》
原文
    熙宁中,予使契丹。是时新雨霁,见虹下帐前涧中。虹两头皆垂涧中。使人过涧,隔虹对立,相去数丈,中间如隔绡縠。自西望东则见,盖夕虹也。立涧之东西望,则为日所烁,都无所睹。久之,稍稍正东,逾山而去。孙彦先云:“虹乃雨中日影也,日照雨则有之。”

注释
    ①[霁]雨雪停止,云雾散去。天放晴。②[绡縠(xiāo hú)]一种丝织品。③[烁(shuò)]闪烁。

译文
    熙宁年间,我出使契丹。这时刚好雨后初晴,看见彩虹出现在帐篷前的山涧中。彩虹两头都下垂到山涧中。派人越过山涧,隔着虹相对站立,距离大概有几丈,中间如隔着一层薄纱。从涧的西边往东看就能看见,这是傍晚的虹。而站在涧的东边往西看,在阳光的闪烁下却什么都看不见。过了很久,虹稍微偏向正东方,越过山峰离去了。孙彦先说:“虹是雨中的日光影像,日光照在雨珠上就有虹出现。”

相关练习:
《梦溪笔谈·虹》阅读练习及答案
相关文言文
《日月之形》原文及翻译
《正午壮丹》原文及翻译
《狄青为将》原文及翻译
《晏殊为童子时》原文及翻译
《王文正局量宽厚》原文及翻译
《林逋隐居》原文及翻译
《梦溪笔谈·浙江茶纲》原文及翻译
《郭进有才略,累有战功》原文及翻译
《乘隙刺偷》原文及翻译
《晏殊诚实》原文及翻译
《李士衡为馆职、王荆公病喘、郭进有材略》原文及翻译
《王子醇枢密帅熙河日》原文及翻译
《方家以磁石磨针锋》原文及翻译
《夹镜之疑》原文及翻译
《苏昆长堤》原文及翻译
《古人铸鉴》原文及翻译
《范文正浙西救灾》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《副使失物》原文及翻译
《曹玮用兵》原文及翻译
《王荆公不受紫团参》原文及翻译
《曹玮知镇戎军日》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569