文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吕氏春秋·论人》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    何谓求诸人? 人同类而智殊,贤不肖异,皆巧言辩辞,以自防御,此不肖主之所以乱也。    
    凡论人,通则观其所礼,贵则观其所进,富则观其所养,听则观其所行,止则观其所好,习则观其所言,穷则观其所不受,贱则观其所不为。喜之以验其守,乐之以验其僻,怒之以验其节,惧之以验其特,哀之以验其人,苦之以验其志。八观六验此贤主之所以论人也论人者又必以六戚四隐。何谓六戚? 父、母、兄、弟、妻、子。何谓四隐? 交友、故旧、邑里、门郭。内则用六戚四隐,外则用八观六验,人之情伪、贪鄙、美恶无所失矣。譬之若逃雨污,无之而非是。此先圣王之所以知人也。
(选自《吕氏春秋·论人》,有删改)


译文
    什么叫向别人寻求? 人同类而智慧不同,贤与不肖相异,人们都用花言巧语来替自己防范,这是昏君惑乱的缘故。
    大凡衡量、评定人,如果他显达,就考察他礼遇的都是什么人;如果他尊贵,就考察他举荐的都是什么人;如果他富有,就观察他赡养的都是什么人;如果他听言,就观察他采纳的都是什么;如果他闲居在家,就观察他喜好的都是什么;如果他学习,就观察他说的都是什么;如果他困窘,就观察他不接受的都是什么;如果他贫贱,就观察他不做的都是什么。使他高兴,借以检验他的节操;使他快乐,借以检验他的邪念;使他发怒,借以检验他的气度;使他恐惧,借以检验他卓异的品行;使他悲哀,借以检验他的仁爱之心;使他困苦,借以检验他的意志。以上八种观察和六项检验,就是贤明的君主用以衡量和评定人的方法。衡量和评定别人,又一定用六戚和四隐。什么叫六戚? 即父、母、兄、弟、妻、子六种亲属。什么叫四隐? 即朋友、熟人、乡邻、亲信四种亲近的人。在内凭着六戚、四隐,在外凭着八观、六验,这样人们的真伪、贪鄙、美恶就能完全知晓、没有遗漏了。就像是避雨一样,所往之处无一处没有雨水(不可能到没有雨水的地方去)。这就是先代圣王用以识别人的方法。    


相关练习:
《吕氏春秋·论人》《人物志·八观》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·适威》原文及翻译
《吕氏春秋·知度》原文及翻译
《吕氏春秋·报更·张仪》原文及翻译
《吕氏春秋·期贤》原文及翻译
《腹黄享杀子》原文及翻译
《吕氏春秋·举难》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·爱士》原文及翻译
《吕氏春秋·乐威》原文及翻译
《吕氏春秋·不苟》原文及翻译
《吕氏春秋·论·似顺论》原文及翻译
《吕氏春秋·慎行论·求人》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览·齐宣王为大室》原文及翻译
《吕氏春秋·先己》原文及翻译
《齐有北郭骚者》原文及翻译
《吕氏春秋·知分·晏子与崔杼盟》原文及翻译
《魏文侯过段干木之间而轼之》原文及翻译
《明君者,非遍见万物也》原文及翻译
《为天下及国,莫如以德,莫如行义》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞·亡国之主不可以直言》原文及翻译
《太公望,东夷之士也》原文及翻译
《君子行于道路》原文及翻译
《功名》(水泉深则鱼鳖归之)原文及翻译
《孔子困陈蔡》原文及翻译
《吕氏春秋·贵信》原文及翻译
《人有亡斧者》原文及翻译
《赵襄子使人攻翟》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·贤主所贵莫如士》原文及翻译
《言者,以谕意也》原文及翻译
《吕氏春秋·具备篇》原文及翻译
《吕氏春秋·具备》原文及翻译
《吕氏春秋·报更》原文及翻译
《吕氏春秋·恃君览》原文及翻译
《有道之士固骄人主》原文及翻译
《吕氏春秋·悔过》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·知化》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览第七》原文及翻译
《今有羿、逢蒙、繁弱于此,而无弦,则必不能中也》原文及翻译
《吕氏春秋·知士》原文及翻译
《使治乱存亡若高山之与深谿》原文及翻译
《功名大立,天也》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览》原文及翻译
《吕氏春秋·览·察微》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《吕氏春秋·先识览》原文及翻译
《吕氏春秋·知接》原文及翻译
《吕氏春秋·察传》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·直谏》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569