文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《晋书·王育传》原文及翻译

晋书
原文
    王育,字伯春,京兆人也。少孤贫,为人佣牧羊,每过小学,必啟欷①流涕。时有暇,即折蒲②学书,忘而失羊,为羊主所责,育将鬻③己以偿之。同郡许子章敏达之士也闻而嘉之代育偿羊给其衣食,使与子同学,遂博通经史。
    育身长八尺余,须长三尺,容貌绝异,音声动人。子章以兄之子妻之,为立别宅,分之资业,育受之无愧色。 
    然行己任性,颇不偶俗。妻丧,吊之者不过四五人,然皆乡闾名士。 
    太守杜宣命为主簿。俄而宣左迁万年令,杜令王攸诣宣,宣不迎之,攸怒曰:“卿往为二千石,吾所敬也。今吾侪耳,何故不见迎?欲以小雀遇我,使我畏死鹞④乎?”育执刀叱攸曰:“君辱臣死,自昔而然。我府君以非罪黜降,如日月之蚀耳,小县令敢轻辱吾君!汝谓吾刀钝邪,敢如是乎!”前将杀之。宣惧,跣下抱育,乃止。自此知名。  选自《晋书·忠义传·王育》 
【注】①啟欷:叹息。②折蒲:折断水杨树枝条。③鬻(yù):卖。④鹞:鹞指一种凶猛的乌,样子像鹰,比鹰小,捕食小鸟,通常称“鹞鹰”“ 鹞子”。 


译文
    王育,字伯春,京兆人。小时候是一个孤儿,很贫穷,被别人雇佣放羊,每次路过学校的时候,就叹息流泪。(王育)有空闲的时间,就截取水杨柳的枝条当笔来学写字,(有一次)忘记了自 己还在放羊,把羊弄丢了,被雇主责罚,王育准备卖身以偿还损失。同郡的许子章,是见识广的 人,听闻了这件事,夸奖了王育,代王育偿还了羊,供给他衣服和食物,让他同自己的儿子一起上 学,于是(王育)渐渐能够博通经史。 
    王育身高八尺多,胡须长三尺,相貌很特别,声音很好听。许子章把兄长的女儿嫁给他做妻子,为他修建了房子,分给他产业。王育接受这些馈赠没有一点惭愧的脸色。 
    然而我行我素,很任性,很不合时俗,妻子去世,来吊唁的不过四五个人,然后却都是乡里的著名人士。 
    太守杜宣任命(王育)担任主簿。不久杜宣被贬官做了万年县令,杜县的县令王攸来拜访杜宣,杜宣没有迎接他,王攸大怒说:“你从前担任二千石(的高官),是我所敬重的。现在我(和你)官辈相同罢了,为什么不来迎接我?你想用小麻雀来接待 我,让我去怕一个死的鹞鹰吗?王育拿着刀怒叱王攸说:“君主遭受耻辱,臣僚应当死节,从古时 候就是这样。我府君(杜宣)因为不正当的罪名被贬斥,像日蚀和月蚀,你一个小小的县令竟敢 轻视侮辱我的君主!难道你是认为我的刀不锋利,才敢这样的吗?“上前将要杀王攸,杜宣害怕了,光着脚抱着王育,王育才停下来。从这件事后(王育)就出名了。”

相关练习:
《晋书·王育传》阅读练习及答案
相关文言文
《晋书·陈寿传》原文及翻译
《初,桓温自以雄姿风气是宣帝、刘琨之俦》原文及翻译
《晋书·刘惔传》原文及翻译
《晋书·石勒传》原文及翻译
《晋书·冯跋传》原文及翻译
《晋书·顾荣传》原文及翻译
《晋书·韩伯传》原文及翻译
《祖逖闻鸡起舞》原文及翻译
《晋书·束皙传》原文及翻译
《晋书·鞠允传》原文及翻译
《晋书·张茂传》原文及翻译
《晋书·吴隐之传》原文及翻译
《晋书·孔愉传》原文及翻译
《晋书·慕容翰传》原文及翻译
《晋书·刘毅传》原文及翻译
《晋书·桓彝传》原文及翻译
《晋书·姚泓传》原文及翻译
《晋书·山涛传》原文及翻译
《晋书·阮修传》原文及翻译
《晋书·谢玄传》原文及翻译
《晋书·陆机传》原文及翻译
《晋书·葛洪传》原文及翻译
《晋书·皇甫谧传》原文及翻译
《晋书·华廙传》原文及翻译
《晋书·向雄传》原文及翻译
《晋书·殷浩传》原文及翻译
《晋书·熊远传》原文及翻译
《晋书·祖逖传》原文及翻译
《晋书·王彪之传》原文及翻译(二)
《晋书·毛宝传》原文及翻译
《晋书·孙楚传》原文及翻译
《葛洪传》原文及翻译
《晋书·嵇康传》原文及翻译(二)
《晋书·嵇康传》原文及翻译
《晋书·荀崧传》原文及翻译
《晋书·何无忌传》原文及翻译
《晋书·任旭传》原文及翻译
《晋书·王濬传》原文及翻译
《晋书·车胤传》原文及翻译
《晋书·刁协传》原文及翻译
《晋书·马隆传》原文及翻译
《晋书·范乔传》原文及翻译
《晋书·王蕴传》原文及翻译
《晋书·李含传》原文及翻译
《晋书·张华传》原文及翻译
《晋书·刘寔传》原文及翻译
《晋书·虞潭传》原文及翻译
《晋书·李产传》原文及翻译
《晋书·卫玠传》原文及翻译
《晋书·嵇含传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569