文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
朱肱《北山酒经》原文及翻译

朱肱
原文
    酒之作,尚矣。仪狄作酒醪,杜康作秫酒,岂以善酿得名?盖抑始终于此! 
    酒味甘辛,大热有毒,虽可忘忧,复能作疾,所谓腐肠烂胃、浸髓、蒸筋。而刘词《养生论》:酒所以醉人者,曲蘖之气故尔。曲蘖之气,消化为水。昔先王诰庶帮庶士,无彝酒,又曰:祀兹酒,言天之命,民作酒,惟祀而已。六彝有舟,所以戒其覆;六尊有罍,所以戒其淫。陶侃剧饮,亦自制其限。后世以酒为浆,不醉反耻。岂知百味之长,黄帝所以治疾耶?
    大晋人嗜酒,孔群作书与族人曰:今得秫七百斛,不了曲蘖事;王忱三日不饮酒,觉形神不复相亲。至于刘、殷、嵇、阮之徒,尤不可一日无此,要之,酣放自肆,托于曲蘖,以逃世网,未必真得酒中趣尔。古之所谓得全于酒者,正不如是。是知狂药自有妙理,岂特洗其磊块邪!五斗先生弃官而归耕于东皋之野浪身醉乡没身不返以谓结绳之政已薄矣虽黄帝华胥之游殆未有以过之。由是观之,酒之境界,岂铺饮者所能与哉!儒学之士如韩愈者,犹不足以知此,返悲醉乡之徒为不遇。
    大哉,酒之于世也!礼天地,事鬼神,射乡之饮,鹿鸣之歌,宾主百拜,左右秩秩,上至缙绅,下逮闾里,诗人墨客,渔夫樵父,无一可以缺此。投闲自放、怀襟露腹.便酣然臥于江湖之上;扶头解酲,忽而睡醒,虽道术之士,炼阳消阴,饥肠如筯,而熟谷之液,亦不能去,惟胡人禅律,以此为戒。恐至于濡首败兴,失理伤生,往往屏爵弃卮,焚罍折榼,终身不复知其味者。酒复何过邪?平居无事,汙樽斗酒,发狂荡之思,助江湖之兴,亦未足以知曲蘖之力、稻米之功。至于流离放逐,秋声暮雨,朝登糟丘,暮游曲封,御魑魅于烟岚,转炎荒为净土,酒之功力,其近于道耶。与酒游者,死生惊惧交于前而不知,视穷泰违顺特戏事尔!彼饥饿其身,焦劳其思,牛衣发儿女之感,泽客现可怜之色,又乌足以议此哉!
    鸱夷丈人,以酒为名,含垢受侮,与世浮沉。而彼骚人,高自标持,分别黑白,且不足于全身远害,犹以为惟我独醒。 
(节选自朱肱《北山酒经》) 


译文
    酒的发明很久远了。仪狄酿造酒醪,杜康最早开始作秫酒,他们都因善于酿酒而闻名,酒的酿造大概就始于这个时期。 
    酒味甘辛,大热,有毒。饮酒虽然可以使人忘记忧愁,却会导致疾患,所谓酒能腐肠、烂胃、溃髓、蒸筋。而刘训的《养生论》说:酒所以能醉人,是存在曲孽之气的缘故。一旦消除了曲孽之气,就都化成了水。昔日周文王曾发诰令:臣民们“不要常喝酒”,又说“祭祀时则用酒”,说上天让民众造酒,只是为了祭祀而已。青铜礼器中的六彝都配有叫做舟的托盘,用它来警告人们不要因饮酒而覆舟;六尊中有一种小、广肩、深腹形状的,用它来告诫人们不要饮酒过度。东晋的陶侃虽然豪饮,但又能自制限量。而后世的人们却把酒当作饮料,不喝醉反而感到羞耻。他们哪里知道这百药之长的酒,黄帝是用它来治病的! 
    晋代人多半嗜酒。孔群写信给族人说,今年收获七百斛林米,不够酿酒用。王忱三日不饮酒,就觉得形神分离。至于如刘伶、殷融、嵇康、阮籍等名士,尤其不可一日无酒。总而言之,他们这些人放纵饮酒,寄托于曲囊之气,来逃避世上礼教伦理的束缚的人,未必真正得到酒中趣味。古时所谓领悟饮酒之妙的人,就不是这样的。这是他们知道酒这狂药自有其妙理,何止浇洗其胸中的不平之气的呢!五斗先生王绩弃官而归,耕于东皋之野,沉溺酒中,终身不返,是认为上古时代淳朴自然的政治氛围已日渐稀薄了。即使是黄帝梦游的华胥氏之国,比之醉乡也没有更胜一筹。由此观之,酒的境界,哪里是只知纵情烂醉的人所能理解的!即使是儒学之士如韩愈等人,尚且不能完全领悟酒的境界,反而悲叹浪游醉乡之徒皆是怀才不遇。 
    酒在世上的作用真大啊!人们在祭祀天地,供奉鬼神,射乡之礼,宴请嘉宾,宾主互拜,贵族宴饮等活动中,上至官宦,下及乡里,诗人墨客,渔夫樵妇,无一可以缺少酒。那些因不被重用而自我放纵的人,更是经常喝得袒胸露腹,随时随地便然酣睡,用烈性的扶头酒来解除酒病,让自己忽然清醒一下。即使是道术之士,苦心修炼,肠子饿得像牛筋,熟谷之液也不能丢掉。唯独西域胡人所信的佛教禅律,以饮酒为戒,生怕嗜酒者沉溺饮酒以致迷失本性,失去理智而做出伤害别人的事情,最后往往摈弃酒器,烧毁酒具,以致有终身无法知道酒味的,但酒本身又有什么过错呢? 
    平日里生活悠闲无事,随意畅饮,可以激发放荡不羁的思绪,助长指点江山的兴致,但也不足以知道酒的功力。只有到了被流离放逐的时候,在秋声暮雨里,从早到晚,沉湎于酒,借以增强抵御妖魔鬼怪的勇气,提振把蛮荒之地转化为圣洁净土的精神,这时酒的非凡功力,那才接近于客观了呢!与酒同游的人,死生惊惧同时出现在面前而浑然不知;其视人生的顺境与逆境,只是一场戏罢了。而那些为飞黄腾达而忍饥挨饿,焦虑劳神的人,因家境贫寒而伤心落泪的人,因被贬而露出可怜之色的人,又怎么有资格议论酒的功用呢! 
    那位鸱夷丈人范蠡,一生以酒为名,能够忍受耻辱,与世沉浮;而那些墨客骚人,自我标榜,能够明辨黑白,却不能保全自身,还以为惟我独醒呢! 

相关练习:
朱肱《北山酒经》阅读练习及答案
相关文言文
朱肱《北山酒经》原文及翻译
方苞《送左未生南归序》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪四十六》原文及翻译
《宋史·张凝传》原文及翻译
《超然台赋序》原文及翻译
梅曾亮《观渔》原文及翻译
《晏子之御》原文及翻译
《新序·楚瓜梁灌》原文及翻译
吕南公作《不欺述》原文及翻译
《范雎至秦,王庭迎》原文及翻译
《三国志·郤正传》原文及翻译
《秦魏为与国》原文及翻译
《清乾隆晚岁,极事纵游》原文及翻译
《金国治盗》原文及翻译
《苏昆长堤》原文及翻译
《贾诩论战》原文及翻译
《秦并赵,北向迎燕》原文及翻译
欧阳修《孙明复先生墓志铭》原文及翻译
欧阳修《集古录目序》原文及翻译
欧阳修《代人上王枢密求先集序书》原文及翻译
李孝光《雁山观石梁记》原文及翻译
方苞《游雁荡记》原文及翻译
《战国策·魏策三·张仪为秦连横,说赵 (武)王曰》原文及翻译
《梁君出猎》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569