文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
姚鼐《袁随同君墓志铭》原文及翻译

姚鼐
原文

    君钱塘袁氏,讳枚,字子才其仕在官,有名绩矣解官后,作园江宁两城居之,曰随园世称随园先生,乃尤著云祖讳锜,考讳滨,叔父鸿,皆以贫游幕四方君之少也,为学自成年二十一,自钱塘至广西,省叔父于巡抚幕中巡抚金公 一见异之,试以铜鼓赋,立就,甚瑰丽会开博学鸿词科,即举君时举二百余人,惟君最少及试报罢,中乾隆戊午科顺天乡试,次年成进士,改庶吉士散馆,又改发江南为知县,最后调江宁知县江宁故巨邑,难治时尹文端公为总督,最知君才君亦遇事尽其能,无所回避,事无不举矣既而去职家居再起,发陕西,甫及陕,遭父丧归,终居江宁
    君本以文章入翰林有声,而忽摈外;及为知县,著才矣,而仕卒不进自陕归,年甫四十,遂绝意仕宦,尽其才以为文辞歌诗足迹造东南山水佳处皆遍其瑰奇幽邈,一发于文章,以自喜其意四方士至江南,必造随园投诗文,几无虚日君园馆花竹水石,幽深静丽,至檑槛器具,皆精好,所以待宾客者甚盛与人留连不倦,见人善,称之不容口后进少年诗文一言之美,君必能举其词,为人诵焉
    君古文、四六体,皆能自发其思,通乎古法于为诗,尤纵才力所至,世人心所欲出不能达者,悉为达之,士多仿其体故《随园诗文集》,上自朝廷公卿,下至市井负贩,皆知贵重之海外琉球,有来求其书者君仕虽不显,而世谓百余年来,极山林之乐,获文章之名,盖未有及君也
君始出,试为溧水令其考自远来县治,疑子年少,无吏能,试匿名访诸野皆曰:“吾邑有少年袁知县,乃大好官也”考乃喜,入官舍在江宁尝朝治事,夜召士饮酒赋诗,而尤多名赜江宁市中以所判事,作歌曲,刻行四方君以为不足道,后绝不欲人述其吏治云
    君卒于嘉庆二年十一月十七日,年八十二    (选自《惜抱轩文集》)

译文

    袁君是钱塘人,名枚,字子才他任职期间,在官场中有名望政绩辞官之后,在江宁西城修建了一个园林居住,称随园当时人叫他随园先生,这是他最著名的一个字号祖父名锜,父亲名滨,叔父名鸿,都因为贫困而到各地去当幕僚袁君年少时,读书自学,有所成就二十一岁,从钱塘抵达广西,到巡抚衙门中探望担任幕僚的叔父 巡抚金鉷大人一见面就觉得他与众不同,叫他写一篇《铜鼓赋》试试才学,袁君很快就完篇了,文词很瑰丽恰逢博学鸿词科开考,金鉷就举荐了袁君当时共举荐了二百多人,袁君年龄最小结果应试落榜乾隆三年顺天府乡试,考中了举人第二年成为进士,改翰林院庶吉士学习期满,改派到江南做县官,最后调任江宁知县江宁本是大都市,不易治理当时尹文端任总督,最了解袁君的才能袁君也尽自己的能力办事,没有什么避忌,因此办事没有不成功的不久辞官回家,后再次起用,被派往陕西刚到陕西,因父亲去世而返回,此后一直居住在江宁   
    袁君本来因文章出色入选翰林院,也有声望,但出乎意料地被排挤外放;等到做知县,显示了才能,却又始终得不到升迁从陕西回来的时候,刚四十岁,就断绝了做官的念头,把他的全部才华都用到了文辞诗歌上东南地区的山水胜迹,都有他的游踪,那瑰丽奇异、幽邃旷远,全都表现在诗文之中,自我怡悦,随兴抒意各地的读书人来到江南,都要前往随园投赠诗文,几乎每天都有人去袁君的园林馆舍,有花、竹、水、石,幽深宁静,景色秀丽至于建筑、器具,也都很精美,用来款待客人的东西很丰盛袁君殷勤好客,乐意和人交往,看到别人好的地方,总要把它说出来后辈人的诗文,即使只有片言只语是美的,袁君也定能列举出这些字句,诵读给他人听   
袁君的古文、骈文,都能抒发自己的思想感情,通晓古人的作文之法,至于写作诗歌,更能充分发挥他的才气工力一般人心里想说而难以表述的意思,袁君都能表述清楚,因此许多读书人仿效他的诗体所以《随园诗文集》,从朝廷达官到市井小民,都懂得贵重它海外琉球国,也有人来寻取这部书袁君仕宦虽不显赫,然而时论认为,一百多年的,充分享受山林的乐趣,获得文章的盛名,恐怕没有及得上袁君的   
    袁君刚入仕途的时候,曾任溧水县令他的父亲从远方来到溧水县衙所在地,怀疑儿子年轻,缺乏吏治的能力,曾隐满自己的姓名到民间察访,大家都说:“我们县年轻的袁知县,真正是个好官啊!”袁君的父亲这才高兴地进了县衙在担任江宁知县的时候,曾经早晨治理政务,晚上邀集读书人一起饮酒赋诗,著名的轶事更多江宁的贸易场所中,有人把袁君所审理的案件,编为歌曲,刊刻流播四方袁君认为这些不值得一谈,后来决意不要别人记述他做官治事的成绩   
    袁君于嘉庆二年十一月十七日谢世,享年八十二岁

相关练习:
姚鼐《袁随同君墓志铭》阅读练习及答案
相关文言文
姚鼐《刘海峰先生八十寿序》原文及翻译
姚鼐《海愚诗钞序》原文及翻译
姚鼐《李斯论》原文及翻译(二)
姚鼐《左仲郛浮渡诗序》原文及翻译
姚鼐《游灵岩记》原文及翻译
姚鼐《复鲁絜非书》原文及翻译
姚鼐《岘亭记》原文及翻译
姚鼐《内阁学士张公墓志铭》原文及翻译
姚鼐《夏县知县新城鲁君墓志铭并序》原文及翻译
姚鼐《复张君书》原文及翻译
姚鼐《复鲁絮非书》原文及翻译
《程养斋暨子心之家传》原文及翻译
姚鼐《荷塘诗集序》原文及翻译
《兵部侍郎巡抚贵州陈公墓志铭(并序)》原文及翻译
《郑大纯墓表》原文及翻译
姚鼐《登泰山记》原文及翻译
姚鼐《答翁学士书》原文及翻译
《南园诗存》序原文及翻译
姚鼐《游媚笔泉记》原文及翻译
姚鼐《述庵文钞序》原文及翻译
姚鼐《方恪敏公家传》原文及翻译
《赠钱献之序》原文及翻译
姚鼐《陈谨斋家传》原文及翻译
姚鼐《袁随园君墓志铭》原文及翻译
姚鼐《朱竹君先生传》原文及翻译
《朱竹君先生传》原文及翻译
姚鼐《李斯论》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569