文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
方苞《左未生墓志铭》原文及翻译

方苞
原文
    君姓左氏,讳待,字未生,桐城人,明赠太子少保忠毅公之季孙也。
    少好《老》《庄》,其学以遗物自遂为宗,其文章要渺宏放,不知其所从来。性畏俗,非戚属,虽问疾吊丧不出。出则登城循雉堞而行,不欲见衢肆中人。惟宋潜虚、刘北固慕而与之友。乙亥、丙子间,潜虚、北固客京师,未生继至,与余一见如故交。与之语,触物比类,日新而无穷。与之居,久而不厌,然竟不能窥其际也。未生虽与世龃龉,而重气类,善鉴别人物。常称邑中胡嘉及兄子廉,其后二君子学行果异于众人。
    余之在难也,未生适自燕南附漕船南下。至淮阴遇盗,折其二齿,衣装尽失。入郡城,始知余已被逮北上①,搏膺而呼。归至家,时自怼曰:“吾不一视方子,天下士其谓我何?”己亥四月至京师,因偕余赴塞上。秋七月南还,道京师,而宜兴储六雅②止之。一时少俊争慕与之游,遂留逾岁。今年四月,余将出塞,趣之归。未生曰:“子忧吾老乎?吾策蹇行数十里,腰脊不异少时。今已向暑,秋风起,吾当归,筑室白云、浮渡③间,手种松千株、竹万竿。又明年岁在析木④,吾年七十,当复来视子。然后归而待老焉。”
    自余抵塞上,每旬月必通书。入秋无息耗,心谓未生已归,而凶问忽至。呜呼!自未生言之,死于家,与死于朋友之手等耳!独余于人纪,无不负疚而阴自恨者。惟朋友,则为德于余者虽多,而余之愧于心者亦鲜焉。今未生乃为余羁死,以遗恨于余心,则岂非余之命也邪?
    未生卒以八月二十六日,余以九月望后一日闻之,而其丧已附漕船南下矣。呜呼!未生其谓余何哉?泣而铭以归其孤。铭曰:
    生浮而死休,惟子信之尤。浮山之阳,是为子之丘。归与,归与!永与造物者游。
(方苞 《左未生墓志铭》)
【注】①本文作者方苞因为戴名世《南山集》作序而被牵连入狱并押解至京城。②储六雅:宜兴人,康熙年间进士。③白云、浮渡:二山名。④岁在析木:此指壬寅年,为康熙六十一(1722)年。


译文
    左未生姓左,名待,字未生,桐城人,是明赠太子少保左忠毅公的小孙子。
    年轻时喜好《老子》《庄子》,他治学把超然物外、恬然自适作为宗旨,他的文章精微优美的同时又恢弘奔放,(常常让人)不知道他是从哪里迸发出来(这样的灵感)。(他)生性害怕世俗交际,不是至亲眷属,即使是问病吊唁这样的事情也不能使他出门。他出门的时候就沿着城墙行走,不想看见街上店铺里的人。只有宋潜虚、刘北固(这两个人)仰慕他的才华和他关系比较亲近。清康熙三十四、三十五年间,潜虚、北固两个人客居京城,未生后来也跟随他们来到了京城,他与我一见如故。我和他谈话,内容涉及各种事物并且都能作由此及彼的类推,(我们)每天的谈话内容都有新鲜感并且觉得可谈的东西很多。(我日常)与他一起坐谈,时间再长也不厌倦,然而终究也还是不能窥探到他(知识)的边界。未生虽然与社会相抵触(或:不善于与人交际),但是却极其看重与自己意气相投的人,又善于鉴别人事。(他)常常夸赞同乡胡嘉和他的哥哥子廉,此后这两个人的学问品行果然不同于普通人。
    我(因戴名世《南山集》受牵连)被逮捕入狱的时候,左未生正好从燕南搭漕船南下。 (他)到达淮阴的时候遇到了盗匪,折断了两颗牙齿,衣服行李全都丢了。到郡城的时候,才知道我已经被逮捕北上,(他)拍着胸脯大声呼喊。回到家里,常常心怀怨恨地自己对自己说:“我如果不去看望一下方先生,天下的君子会怎样评价我呢?”(他)己亥年四月到京城,于是就跟随(被发配的)我一起去了塞上。同年秋七月(他)回南方,取道京城,被宜兴人储六雅给留下了。一时间(京城的)少年才俊都仰慕他并争相与他交往,于是他就留了一年多。今年四月,我将出塞,就催促他回(南方)去。左未生说:“先生担心我老了吗?我赶着我的驽马走几十里,腰背跟年轻的时候没有什么区别。现在已经接近炎热的天气,秋风起了,我就回家。我要在白云山和浮渡山之间建房,亲手种下千株松、万竿竹。再过一年就是壬寅年,我就年满七十岁了,我会再来看你。这之后回去就等着终老而尽。”
    自从我来到塞上,每个月必定(与左未生)通信。入秋之后一直没有收到未生的消息,(我)心里估计未生已经回家了,但(这时)未生的死讯忽然传来。唉!记得未生曾经说过,死在家里,和死在朋友那里是一样的!(恐怕)只有我才会从为人处世的规范上,(如此)内疚且暗暗悔恨。仅就朋友而言,对我有恩德的人虽然多,但让我从心里感到愧疚的人也很少。现在未生却为了我羁留在外最终去世,令我内心留下一大憾恨,这难道不是我的命吗?
    未生死在八月二十六日,我在九月十五日后一天听到这消息,而他的遗体已随着漕船南下去了。唉!未生又有什么要对我说呢?(我)哭着写了这篇墓志铭送给了他的遗孤。铭文说:
    生如暂起,死乃休眠,我的朋友您当坚信。浮渡山的南面,这是您的长眠之所。归去吧,归去吧!永远与天地融为一体。


相关练习:
方苞《左未生墓志铭》阅读练习及答案
相关文言文
方苞《汉文帝论》原文及翻译
方苞《巡抚福建都察院右副都御史黄公墓志铭》原文及翻译
方苞《送左未生南归序》原文及翻译
方苞《游雁荡记》原文及翻译
方苞《送刘函三序》原文及翻译
方苞《高阳孙文正公逸事》原文及翻译
方苞《先母行略》原文及翻译
方苞《与徐贻孙书》原文及翻译
方苞《安溪李相国逸事》原文及翻译
方苞《通蔽》原文及翻译
方苞《赠魏方甸序》原文及翻译
方苞《汤潜庵先生逸事》原文及翻译
方苞《送冯文子序》原文及翻译
方苞《四君子传·王源》原文及翻译
方苞《王生墓志铭》原文及翻译
方苞《与孙以宁书》原文及翻译
方苞《田间先生墓表》原文及翻译
《礼部尚书赠太子太傅杨公墓志铭》原文及翻译
方苞《二山人传》原文及翻译
方苞《左忠毅公逸事》原文及翻译
方苞《与王昆绳书》原文及翻译
方苞《记寻大龙湫瀑布》原文及翻译
方苞《辕马说》原文及翻译
《白云先生传》原文及翻译
《张朴村墓志铭》原文及翻译
方苞《孙征君传》原文及翻译
《狱中杂记》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569