《明史·林锦传》原文及翻译
明史
原文:
林锦,字彦章,连江人。景泰初,由乡贡授合浦训导。瑶寇充斥,内外无备。锦条具方略,悉中机宜。巡抚叶盛异之,檄署灵山县事。城毁于贼,锦因形便,为栅以守,广设战具,贼不敢逼。满秩去官民曰:“公去,贼复至,谁御者?”悉逃入山。盛以状闻,诏即以锦为知县。驰驿之官,民复来归。适岁饥诸瑶益剽掠无虚日锦单骑诣垒晓以祸福瑶感悟附县二十五部咸听命其不服者则讨之。天顺六年,破贼罗禾水,再破之黄姜岭,又大破之新庄。先后斩获千余级,还所掠人口,贼悉平,乃去栅,筑土城。盛及监司屡荐其才。成化改元,会廉州为贼所陷,乃以锦为试知府。岁复大饥,贼四出劫掠。锦谕散千余人,诛梗化者,而绥辑其流移。境内悉平。四年,上官交荐,请改授宪职,令专备钦、廉群盗。乃以为按察使佥事,益勤于政。十年赐敕旌异。久之,进副使。锦以所部屡有盗警,思为经久计,乃设团河营于西,设新寮营于南,别设洪崖营以杜诸寇出没路,易灵山土城,更筑高墉,亘五百丈,卒为岩邑。十四年,兵部上其抚辑功,被赉。锦在兵间,以教化为务。灵山尚鬼,则禁淫祀,修学校,劝农桑。其治廉、钦,皆饬学宫,振起文教。为人诚实,洞见肺腑,瑶蛮莫不爱信。其行军,与士卒同甘苦,有功辄推以与人,以故士多效死,所在祠祀。
(选自《明史·列传第五十三》)
译文:
林锦,字彦章,连江人。景泰初年,由乡贡除授合浦训导。瑶贼泛滥,内外没有防备。林锦分条上陈方略,都说中了要害。巡抚叶盛认为他很有才华,发文让他代理灵山县事务。城池毁于寇贼,林锦因地制宜,作栅栏防守,广泛设置作战工具,寇贼不敢逼近。任期满离官去职,百姓说:“你离去,寇贼又来,谁来抵御?”(于是百姓)都逃入山中。叶盛把情况告诉皇帝,下诏立即任林锦为知县。乘驿马急速赴任,百姓又来归服。恰逢饥荒,瑶民各部更加劫掠不间断。林锦一人驰入瑶民营垒,以祸福开导他们。瑶民感动醒悟,归顺的二十五部都听从命令,那些不归服的就讨伐他们。天顺六年在罗禾水击破寇贼,第二次在黄姜岭击破,在新庄又击破贼人。先后斩杀俘获一千多人,归还所劫掠的人口,寇贼全被平定,就撤去栅栏,修筑土城。叶盛和监司多次推荐他的才能。成化元年,正逢廉州被寇贼攻陷,就试用林锦做知府。年内又遭大饥荒,寇贼四处劫掠。林锦劝说遣散一千多人,诛杀顽固不化的人。而安抚聚集流亡的百姓,境内全部平定。四年,上官相继推荐,请求改授督察职务,让他专门防备钦、廉群盗。就任他为按察使佥事,他更加勤于政事。十年,赐诏书表彰嘉奖。很久以后,进升为副使。林锦因所管辖地多次有寇贼警报,考虑长久之计,就在西面设置团河营,在南面设置新寮营,另设洪崖营以堵塞众寇贼出没的道路。改换灵山的土城,另筑高大的城墙,绵延五百丈,最终成为险要的城邑。十四年,兵部上奏他的安抚辑和的功劳,林锦被赏赐。林锦在军队期间,以教化为紧要事务。灵山崇尚鬼,就禁止过多的祭祀,修建学校,鼓励农桑。他治理廉、钦二州,都整顿学校,振兴文教。为人诚实,坦诚相见,瑶人没有不敬爱信服的。他行军时,和士卒同甘共苦,有功劳就推给别人,因此士卒多舍命效力,所在的地方都建祠堂祭祀他。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569