文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《旧五代史·李袭吉传》原文及翻译

旧五代史
原文
    李袭吉,自言左相林甫之后,父图,为洛阳令,因家焉。袭吉乾符末应进士举,遇乱,避地河中,依节度使李都,擢为盐铁判官。及王重荣代,不喜文士,时丧乱之后,衣冠多逃难汾、晋间。袭吉访旧至太原,武皇①署为府掾,出宰榆社。光启初,武皇遇难上源,记室殁焉,既归镇,辟掌奏者,多不如旨。或有荐袭吉能文,召试称旨,即署为掌书记。袭吉博学多通,尤谙悉国朝近事,为文精意练实,动据典故,无所放纵,羽檄军书,辞理宏健。自武皇上源之难,与梁祖②不协,乾宁末,刘仁恭负恩,其间论列是非,交相聘答者数百篇,警策之句,播在人口,文士称之。三年,迁节度副使,从讨王行瑜,拜右谏议大夫。及师还渭北,武皇不获入觐,为武皇作违离表,中有警句云:“穴禽有翼,听舜乐以犹来;天路无梯,望尧云而不到。”昭宗览之嘉叹。洎袭吉入奏,面诏谕之,优赐特异。 
    天复中,武皇议欲修好于梁,命袭吉为书以贻梁祖,书曰:“一别清德,十有余年,失意杯盘,争锋剑戟。山长水阔,难追二国之欢;雁逝鱼沉,久绝八行之赐……”梁祖览之,至“毒手尊拳”之句,怡然谓敬翔曰:“李公斗绝一隅,安得此文士!如吾之智算,得袭吉之笔才,虎傅翼矣!”又读至“马邑儿童”、“阴山部落”之句,梁祖怒谓敬翔曰:“李太原残喘余息,犹气吞宇宙,可诟骂之。”及翔为报书,词理非胜,由是袭吉之名愈重。 
    袭吉在武皇幕府垂十五年,视事之暇,手不释卷。奖诱后进,不以己能格物。参决府事,务在公平,不交赂遗,绰绰有士大夫之风概焉。天祐三年六月,以风病卒于太原。同光二年,追赠礼部尚书。 
(节选自《旧五代史·卷六十》) 


译文
    李袭吉,自己说是唐朝左相李林甫的后代,父亲李图,担任洛阳令,所以居家洛阳。李袭吉在乾符末年应进士举,遇遭战乱,逃避到河中,依附节度使李都,被提升为盐铁判官。等到王重荣代替李都任节度使,不喜欢文士。当时正值丧乱之后,士大夫多逃难到汾、晋二地。李袭吉到太原探访故交,武皇委任他为官署属员,出任榆社县宰。光启初年,武皇在上源遭遇袭击,武皇的记室死了,回来之后,征召掌管进言上书的人,多不合心意。有人推荐说李袭吉善于写文章,召来一试果然合意,即刻任命他为掌书记。李袭吉博学通识,特别熟悉国朝近代之事,写的文章精意练实,动辄引经据典,从不纵性为文,不管是写檄文还是军书,均辞旨宏远理气雄健。武皇自从在上源遭暗算后,与梁太祖一直不合。乾宁末年,刘仁恭忘恩负义,这期间李袭吉撰写的由聘答者送去的论说是非的书信几百篇,其中警策之句,人人传诵,文士称赞。光启三年,迁升为节度副使,随行征讨王行瑜,任右诛议大夫。等到回师渭北,武皇没获准入宫觐见唐昭宗,李袭吉替武皇做《违离表》,里面有警句:“洞中飞禽有翼,听到舜乐所以飞来;天路没有长梯,望见尧云却难到达。”唐昭宗读后颇为嘉许赞叹。等到李袭吉上奏时,昭宗当面教导他,优待赏赐特别多。 
    天复年中,武皇想和梁朝修好,命李袭吉写信给梁太祖,信上说:“与君一别,已十几年,酒宴推杯失睦违和,持剑握戟争锋对决。山长水阔,难追两国交欢之时;雁逝鱼沉,往来书信久已断绝…………”梁太祖看信,到“毒手尊拳”一句时,高兴地对敬翔说:“李克用偏居一隅,怎么会得到这种文士!像我这样足智善谋,如果再得到李袭吉的文才,就像老虎添了翅膀一样啊!”又读到“马邑儿童”、“阴山部落”等句,梁太祖生气地对敬翔说:“李克用只剩下一口气,仍然气呑宇宙,可以臭骂他。”等到敬翔写回信时,词句理气均超不过李袭吉之信,因此李袭吉的名声更大了。 
    李袭吉在武皇幕府接近十五年,办公事之余,手中从不放下书卷。他勉励引导后辈,不凭借自己的才能苛责他人。李袭吉参与决策公事,务求公平,不搞送礼请托的歪风,很有士大夫的风度气概。天祐三年因患风病死于太原。同光二年,追赠礼部尚书。 

相关练习:
《旧五代史·李袭吉传》阅读练习及答案
相关文言文
《旧五代史·崔沂传》原文及翻译
《旧五代史·白奉进传》原文及翻译
《旧五代史·赵凤传》原文及翻译
《旧五代史·符习传》原文及翻译
《旧五代史·王思同传》原文及翻译
《旧五代史·杨凝式传》原文及翻译
《旧五代史·王清传》原文及翻译
《旧五代史·夏鲁奇传》原文及翻译
《旧五代史·王师范传》原文及翻译
《旧五代史·徐怀玉传》原文及翻译
《旧五代史·刘赞传》原文及翻译
《旧五代史·张希崇传》原文及翻译
《旧五代史·马全节传》原文及飜译
《武皇帝贞简皇后曹氏》原文及翻译
旧五代史·葛从周传》原文及翻译
《旧五代史·周德威传》原文及翻译
《李专美传》原文及翻译
《旧五代史·皇甫遇传》原文及翻
《旧五代史·张策传》原文及翻译
《旧五代史·赵莹传》原文及翻译
《旧五代史·高汉筠传》原文及翻译
《旧五代史·王檀传》原文及翻译
《旧五代史·钱镠传》原文及翻译
《旧五代史·李琪传》原文及翻译(二)
《旧五代史·龙敏传》原文及翻译
《旧五代史·王建传》原文及翻译
《旧五代史·后唐庄宗纪一》原文及翻译
《旧五代史·王晏球传》原文及翻译
《旧五代史·赵光逢传》原文及翻译
《旧五代史·李愚传》原文及翻译
《旧五代史·王审知传》原文及翻译
《旧五代史·克宁传》原文及翻译
《旧五代史·梁书·李珽传》原文及翻译
《旧五代史·李琪传》原文及翻译
《旧五代史·王瑜传》原文及翻译
《旧五代史·张存敬传》原文及翻译
《旧五代史·康福传》原文及翻译
《旧五代史·冯道传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569