文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《道州民》原文及翻译

白居易
原文
    道州民,多侏儒,长者不过三尺余。市作矮奴年进奉,号为道州任土贡。任土贡,宁若斯?不闻使人生别离,老翁哭孙母哭儿?一自阳城来守郡,不进矮奴频诏问。城云:“臣按《六典》书,任土贡有不贡无。道州水土所生者,只有矮民无矮奴。”吾君感悟玺书下,岁贡矮奴宜悉罢。
    道州民,老者幼者何欣欣!父兄子弟始相保,从此得作良人身。道州民,民到于今受其赐,欲说使君先下泪;仍恐儿孙忘使君,生男多以“阳”为字。
(选自《白居易诗》)
【注】①道州:今湖南省道县。②任土贡:以地方所产规定贡品。③宁:岂,难道。④阳城:人名,道州刺史。


译文
    道州人,多数身材矮小,长得高的也不过三尺多。他们被买来当作矮奴年年进贡给朝廷,称作是道州进的土贡。任土作贡,难道能这样把人当贡品?难道没有听说他们与亲人活活拆散,老人为孙子、母亲为孩子哭泣。自从阳城来做道州刺史,他拒绝进贡矮奴,尽管朝廷频频下诏书问询。他说:“我按照《六典》办事,依据土地情况,有的东西进贡,没有的就不进贡。在道州这个地方所生长的,只有矮人,没有矮奴。”皇帝被深深地感动了,他颁下加盖玉玺的诏书,每年进贡矮奴的政策全部废除。
    道州的老人和年轻人,他们是多么快乐啊!父亲和儿子,哥哥和弟弟从此相处在一起,从此他们过着良民的自由生活。道州人到现在还受着他的恩赐,一旦说起阳城就先掉下眼泪;还怕子孙们忘记了阳城,生下男孩,大多用“阳”字作名字。


相关练习:
《道州民》《新唐书·白居易传》阅读练习及答案
相关文言文
《道州民》原文及翻译
《军吏徐彦成》原文及翻译
《避暑录话·乐君传》原文及翻译
《唐崔安潜为西川节度使》原文及翻译
归有光《卅有堂记》原文及翻译
《墨子·非命》原文及翻译
曾国藩《致四弟·惜福贵乎勤俭》原文及翻译
曾国藩《致四弟·不宜非议讥笑他人》原文及翻译
《清史稿·甘凤池传》原文及翻译
《张良受书》原文及翻译
《周璕画龙》原文及翻译
《廿二史札记·人才莫盛于三国》原文及翻译
《致诸弟·劝宜力除牢骚》原文及翻译
《致诸弟·劝弟谨记进德修业》原文及翻译
《致诸弟·切勿占人便宜》原文及翻译
《致九弟、季弟·须戒傲惰二字》原文及翻译
《致诸弟·告诫弟弟要清白做人》原文及翻译
《上欲废太子》原文及翻译
《论衡·非韩》原文及翻译(二)
天工开物《车》原文及翻译
《致诸弟·读书宜立志有恒》原文及翻译
《致诸弟·述求学之方法》原文及翻译
《五花丝粽》原文及翻译
《眼明袋》原文及翻译
白居易《江州司马厅记》原文及翻译
白居易《三游洞序》原文及翻译
白居易《琵琶行》原文及翻译
白居易《与元微之书》原文及翻译(二)
《序洛诗》原文及翻译
白居易《与元九书》原文及翻译(二)
白居易《与元九书》原文及翻译
白居易《游大林寺》原文及翻译
白居易《白蘋洲五亭记》原文及翻译
白居易《太湖石记》原文及翻译
白居易《庐山草堂记》原文及翻译
白居易《李陵论》原文及翻译
白居易《冷泉亭记》原文及翻译
白居易《养竹记》原文及翻译
《观刈麦》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569