文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
董仲舒《天人三策》原文及翻译

董仲舒
原文
    臣闻天之所大奉使之王者,必有非人力所能致而自至者,此受命之符也。天下之人同心归之,若归父母,故天瑞应诚而至。孔子曰“德不孤,必有邻”,皆积善累德之效也。及至后世,淫佚衰微,不能统理群生,诸侯背畔,残贼良民以争壤土,废德教而任刑罚。刑罚不中,则生邪气;邪气积于下,怨恶畜于上。上下不和,则阴阳缪戾而妖孽生矣。此灾异所缘而起也。然则王者欲有所为,宜求其端于天。天道之大者在阴阳。阳为德,阴为刑;刑主杀而德主生。是故阳常居大夏,而以生育养长为事;阴常居大冬,而积于空虚不用之处。以此见天之任德不任刑也。天使阳出布施于上而主岁功,使阴入伏于下而时出佐阳;阳不得阴之助,亦不能独成岁。终阳以成岁为名此天意也王者承天意以从事故任德教而不任刑。刑者不可任以治世,犹阴之不可任以成岁也。为政而任刑,不顺于天,故先王莫之肯为也。
(节选自董仲舒《天人三策》)


译文
    臣听说受到上天的拥护,上天使他得到天下而成为王的人,必定有人力做不到而自然达到的事情,这就是王者承受天命的凭证。天下的人都同心归顺他,就像归顺父母一样,所以天感应到诚意,祥瑞就出现了。孔子说:“有德的人决不会孤立,一定会得到帮助。”这都是积善累德的效果啊。可是到了后世,君主淫逸奢侈,道德衰微,不能治理人民,诸侯背叛他,杀害良民,争夺土地,废弃道德教化,滥用刑罚。刑罚使用不恰当,就产生了邪气;邪气聚积在下面,怨恶集聚在上面,上下不和,就会阴阳错乱,妖孽滋生。这就是灾害怪异发生的原因。既然这样,那么王者想有所作为,应该向上天去求得一个开端。天道最大的就是阴阳,阳就是德,阴就是刑,刑主杀,德主生。所以阳常常处在盛夏,把生育养长作为自己的事;阴常处在严冬,积聚在空虚不起作用的地方。由此可以看出,上天是任用德教,不任用刑罚的。上天使阳出现,在上面布施,主管一年的收成;使阴入内,在下面藏伏,时常出来帮助阳;阳没有阴的帮助,也不能使年岁独自完成。从始至终是以完成年岁为名的,这是天意啊。王者秉承天意来做事,所以任用德教而不任用刑罚。刑不能用来治理社会,就像阴不能用来完成年岁一样。执政而使用刑罚,是没有顺从天意,所以先王没有愿意这样做的。


相关练习:
《天人三策》《说苑·贵德》阅读练习及答案
相关文言文
董仲舒《天人三策》原文及翻译
《孔丛子·杂训·子上请所习于子思》原文及翻译
《古人勤学,有握锥投斧》原文及翻译
《南史·垣荣祖传》原文及翻译
《革命军》序原文及翻译
《范文正公微时》原文及翻译
《何博士备论·杨素论》原文及翻译
《三国志·魏书·杜畿传》原文及翻译
《三国志·魏书·陈登传》原文及翻译
《贞观政要·悔过》原文及翻译
《百战奇略·车战》原文及翻译
《六月戊午,胡烈讨鲜卑秃发树机能于万斛堆》原文及翻译
龚自珍《尊史》原文及翻译
龚自珍《古史钩沉论二》原文及翻译
方孝孺《童贤母传》原文及翻译
《延陵季子出游》原文及翻译
范仲淹《邠州建学记》原文及翻译
《知道贵明,守道贵笃》原文及翻译
《潮阳县志·重建灵山留衣亭记》原文及翻译
《后汉书·李邰传》原文及翻译
《范与兰》原文及翻译
《晋书·羊祜传》原文及翻译(二)
桓宽《盐铁论》原文及翻译
《古人谈读书》原文及翻译(二)
董仲舒《举贤良对策一》原文及翻译
董仲舒《春秋繁露》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569