文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《燕相出亡》原文及翻译

刘向《新序》
原文
    昔者,燕相得罪于君,将出亡,召门下诸大夫曰:“有能从我出者乎?”三问,诸大夫莫对。燕相曰:“嘻!亦有士之不足养也!”大夫有进者曰:“亦有君之不能养士,安有士之不足养者?凶年饥岁,士糟粕不厌,而君之犬马有余谷粟;隆冬烈寒,士短褐不完,四体不蔽,而君之台观帷帘锦绣,随风飘飘而弊。财者君之所轻;死者士之所重也。君不能施君之所轻,而求得士之所重,不亦难乎?”燕相遂惭,遁逃,不复敢见。

译文
    以前,燕相(燕国的相,相,一种官职的名称)被燕国的国君得罪,准备离开燕国,燕相召集自己门下的各位大夫(大夫,古代的一种官职)说:“有能跟着我一起离开燕国的人吗?”问很多遍(“三问”不是问了三次),各位大夫没有人应声,燕相说:“哈哈,原来有才之士也不能养活自己呀。”有一大夫上前说道:“只有您不能养活有才能的人,哪里会出现有才之士不能养活自己的呢?年成不好,到处一片饥荒,连粗糠也吃了,但是您所养的狗马等动物,吃的都是精粮;隆冬时天特别寒冷,有才之士穿着粗布短衣,连身体都遮不完,但是您的楼台舞榭之上,到处都是用上等布料做成的帘幕,任其被风吹烂。您把物质财富看得很轻;有才之士则把死看得很重。而您却不把你看轻的钱财发放给有才之士,却要求有才之士为您而死,这不是很难吗?”燕相于很羞愧万分,马上逃跑,再也不好意思被人看见。

相关文言文
《燕相出亡》原文及翻译
《南史·王晏传》原文及翻译
《后汉书·朱乐何传》原文及翻译
《史记·五帝本纪第一·帝尧者,放勋》原文及翻译
《贞观政要·房玄龄传》原文及翻译
《初,孙膑与庞涓俱学兵法》原文及翻译
《宋史·刘宰传》原文及翻译
《宋史·李弥逊传》原文及翻译
《谢安慧眼识人》原文及翻译
韩愈《送石处士序》原文及翻译
《明史·吴甡传》原文及翻译
《说苑·君道·齐桓公问于宁戚》原文及翻译
蓝田《劳山巨峰白云洞记》原文及翻译(二)
《老子·第三章·不尚贤,使民不争》原文及翻译
《韩非子·主道篇第五》原文及翻译
《元史·杜瑛传》原文及翻译
《战国策·赵第二·使者报王》原文及翻译
《宋史·陈宓传》原文及翻译
《明季南略·张同敞传》原文及翻译
《更始时,大司马朱鲔在洛阳》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译
《说苑·政理·治国有二机》原文及翻译
《初,蜀将孟达之降也,魏朝遇之甚厚》原文及翻译
《亭林先生神道表》原文及翻译
《宋昭公出亡》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569