文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《慎人》原文及翻译

吕氏春秋
原文

    ①功名大立,天也。为是故,因不慎其人,不可。夫舜遇尧,天也;舜耕于历山,陶于河滨,钓于雷泽,天下说之,秀士从之,人也。夫禹遇舜,天也;禹周于天下,以求贤者,事利黔首,水潦川泽之湛滞壅塞可通者,禹尽为之,人也。夫汤遇桀,武遇纣,天也;汤、武修身积善为义,以忧苦于民,人也。
    ②舜之耕渔,其贤不肖与为天子同。其未遇时也,以其徒属掘地财,取水利,编蒲苇,结罘网,手足胼胝不居,然后免于冻馁之患。其遇时也,登为天子,贤士归之,万民誉之,丈夫女子,振振殷殷,无不戴说。……
    ③百里奚之未遇时也,亡虢而虏晋,饭牛于秦,传鬻以五羊之皮。公孙枝得而说之,献诸缪公,三日,请属事焉。缪公曰:“买之五羊之皮而属事焉,无乃为天下笑乎?”公孙枝对曰:“信贤而任之,君之明也;让贤而下之,臣之忠也。君为明君,臣为忠臣。彼信贤,境内将服,敌国且畏,夫谁暇笑哉?”缪公遂用之。谋无不当,举必有功,非加贤也。使百里奚虽贤,无得缪公,必无此名矣。今焉知世之无百里奚哉?故人主之欲求士者,不可不务博也。
(节选自《吕氏春秋》)


译文

    能建立大的功名,要靠天意。因为这个缘故,就不慎重对待人的主观努力,是不行的。舜遇到尧那样的明君,是天意;舜在历山种地,在黄河边制作陶器,在雷泽钓鱼,天下人很喜欢他,杰出的人士都跟随着他,这是人为努力的结果。禹遇到舜那样的明君,是天意;禹周游天下寻求贤德之人,做对百姓有利的事情,那些淤积阻塞的积水河流湖泊,凡是可以疏通的,禹全都疏通了,这些就是个人的努力。汤遇上桀那样的暴君,武王遇上纣那样的暴君,是天意;汤、武王修养自身品德,积善行义,为百姓忧虑劳苦,这是人为的努力。
    舜种地捕鱼的时候,他的贤与不肖的情况同当天子时是一样的。他在没有遇到有利时机的时侯,带领自己的下属开垦耕种,依水打渔,编蒲苇,织鱼网,手和脚磨出茧子都不休息,然后才免于冻饿之苦。当他遇到有利的时机,当了天子,贤德的人全归附他,所有的人都赞誉他,男男女女都非常高兴,没有不爱戴喜欢他的。舜亲自做诗道:“普天之下尽归顺,无处不是王的土地,四海之内全都归附,无人不是王的臣民。”用以表明自己尽得天下的情况。尽得天下,舜的贤德并没有增加;未有寸土之地,他的贤德也不因此减损。这是时机的有无使他这样的。
    百里奚没有遇到有利时机的时候,从虢国逃出,被晋国俘虏,后在秦国喂牛,以五张羊皮的价格被转卖。公孙枝得到百里奚之后很喜欢他,把他推荐给秦穆公,过了三天,请求委任他官职。穆公说:“用五张羊皮买了他来却委任他官职,恐怕要被天下耻笑吧!”公孙枝回答说,“信任贤才而任用他,这是君主英明,让位给贤人而自己甘居贤人之下,这是臣子的忠诚。君主是英明的君主,臣子是忠诚的臣子。他如果确实贤德,国内的臣民都会服从,敌国都将畏惧,谁还会有闲暇耻笑呢?”穆公于是就任用了百里奚。百里奚出谋划无不得当,做事情必定成功,这并不说明他的贤德增加了。假使百里奚虽贤,没遇到缪公,也必定没有这样的名声。现在怎么知道世上没有百里奚那样的人呢?所以说君主要想求得人才,不可不尽力广泛地去寻求。

相关练习:
《慎人》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·贵公》原文及翻译
《次非杀蛟》原文及翻译
《吕氏春秋》之《义赏》《用民》原文及翻译
《齐宣王好射》原文及翻译
《引婴投江》原文及翻译
《吕氏春秋·孟夏纪第四》原文及翻译
《古之君民者》原文及翻译
《吕氏春秋·贵因》原文及翻译
《吕氏春秋·博志》原文及翻译
《吕氏春秋·仲冬纪·至忠》原文及翻译
《吕氏春秋·顺民》原文及翻译
《鲁国之法》原文及翻译
《列精子高窥井》原文及翻译
《吕氏春秋·孟冬纪·异用》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣》原文及翻译
《智者之举事必因时》原文及翻译
《齐桓公见小臣稷》原文及翻译
《吕氏春秋·赞能》原文及翻译
《吕氏春秋·审分览第五》原文及翻译
《吕氏春秋·知分》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣篇》原文及翻译
《晏子之晋》原文及翻译
《小主夫人》原文及翻译
《田婴善剂》原文及翻译
《去宥》原文及翻译
《祁黄羊去私》原文及翻译
《正名》原文及翻译
《齐寇将至》原文及翻译
《吕氏春秋·务本》原文及翻译
《吕氏春秋·尊师》原文及翻译
《吕氏春秋·仲秋纪》原文及翻译
《郈成子返璧》原文及翻译
《吕氏春秋·务大》原文及翻译
《吕氏春秋·去私》原文及翻译
《吕氏春秋·权勋》原文及翻译
《戎夷解衣》原文及翻译
《君子之自行也》原文及翻译
《牛缺遇盗》原文及翻译
《师旷论钟调》原文及翻译
《异宝》原文及翻译
《察传》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569