文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《颜氏家训·勉学》原文及翻译(三)

颜氏家训
原文
    夫明《六经》之指,涉百家之书,纵不能增益德行,敦厉风俗,犹为一艺,得以自资。父兄不可常依,乡国不可常保,一旦流离,无人庇荫,当自求诸身耳。谚曰:“积财千万,不如薄伎在身。”伎之易习而可贵者,无过读书也。世人不问愚智,皆欲识人之多,见事之广,而不肯读书,是犹求饱而懒营馔,欲暖而惰裁衣也。
    有客难主人曰吾见强弩长戟诛罪安民以取公侯者有矣;文义习吏,匡时富国,以取卿相者有矣;学备古今,才兼文武,身无禄位,妻子饥寒者,不可胜数,安足贵学乎?”主人对曰:“夫命之穷达,犹金玉木石也;修以学艺,犹磨莹雕刻也。金玉之磨莹,自美其矿璞,木石之段块,自丑其雕刻;安可言木石之雕刻,乃胜金玉之矿璞哉?不得以有学之贫贱,比于无学之富贵也。且负甲为兵,咋笔为吏,身死名灭者如牛毛,角立杰出者如芝草;握素披黄,吟道咏德,苦辛无益者如日蚀,逸乐名利者如秋荼,岂得同年而语矣。且又闻之:生而知之者上,学而知之者次。所以学者,欲其多知明达耳。必有天才,拔群出类,为将则暗与孙武、吴起同术,执政则悬得管仲、子产之教,虽未读书,吾亦谓之学矣。今子即不能然,不师古之踪迹,犹蒙被而卧耳。”
(节选自《颜氏家训·勉学》)


译文
    通晓《六经》的旨意,涉猎百家著述的人,即使不能增强道德修养,砥砺世风习俗,仍算有一项才能,可借此自谋生计。父亲兄长不能长期依赖,家乡邦国不能常保无事,一旦流离失所,没有人庇佑保护时,就得靠自己了。俗话说:“积蓄千万财产,不如薄技在身。”容易学习而又值得推崇的技艺,莫过于读书了。世人不管愚蠢还是聪明,都希望认识的人多,见识的事广,却不肯读书,这就好像想饱餐却懒得做饭,想身暖却懒得裁衣一样。
    有客人质问我说:“我看见手持强弓长戟,讨伐罪人,安抚百姓,以此取得公侯爵位的人是有的;阐释文章义理,研习吏道,匡正时代,使国家富强,以此博取卿相职位的人是有的;而学问贯通古今,才能兼备文武,却没有官禄爵位,妻子儿女挨饿受冻的人却数不胜数,又哪里值得推崇学习呢?”我回答他说:“人的命运坎坷还是显达,就好像金玉木石;研习学问和技艺,就好像琢磨与雕刻的手艺。金玉经过琢磨,比矿石、璞玉更美,一段一块的木、石,比经过雕刻的丑陋;怎么可以说经过雕刻的木、石,就胜过未经琢磨的矿石、璞玉呢?(所以)不能把有学问的贫贱之士和无学问的富贵之人相比。况且披起铠甲当兵的人,口含笔管充任小吏的人,身死名灭的人多如牛毛,超群出众的人少如灵芝;勤奋攻读,歌咏高尚品德,含辛茹苦而没有获得好处的人像日食那样少见,而闲适安乐、追名逐利的人却像秋荼那么多,二者怎么能相提并论呢?况且我又听说:生下来(不学)就知道的人是天才,通过学习才知道的人差了一等。人学习的原因是希望增加智慧,通达事理罢了。如果说一定有天才的话,那就是出类拔萃的人,(如果他们)做将领,便暗合了孙武、吴起的军事谋略;(如果)执政先天就凭空获得了管仲、子产那样的政治教养,即使他们没有读过书,我也认为他们是有学问的人。现在你如果不能做到这样,又不去效法古人的所作所为,就像蒙着被子睡觉罢了(什么也不知道了)。”  


相关练习:
颜之推《勉学》阅读练习及答案
《颜氏家训·勉学》阅读练习及答案(二)
《荀子·劝学》《颜氏家训·勉学》阅读练习及答案
相关文言文
《颜氏家训·勉学》原文及翻译(三)
《同敞有文武材》原文及翻译
《逢同数谮申胥于吴王》原文及翻译
《吕氏春秋·举难》原文及翻译
啸亭杂录之《优容大臣》原文及翻译
《牛角挂书》原文及翻译
《说苑·正谏·易曰》原文及翻译
《安禄山专制三道》原文及翻译
《王以丞相祭酒贾逵为豫州刺史》原文及翻译
《管子·霸形》原文及翻译(二)
《南齐书·刘善明传》原文及翻译
孙衣言《玉海楼藏书记》原文及翻译
《论治道疏》原文及翻译
李开先《后知轩记》原文及翻译
白石庄《帝京景物略》原文及翻译
《何博士备论·天下之事莫神于兵》原文及翻译
《鲍子难客》原文及翻译
何朝隐《洞真观横翠阁记》原文及翻译
《罗点断案》原文及翻译
《山鸡与凤凰》原文及翻译
《吴越春秋·吴王寿梦传》原文及翻译
苏辙《龙川别志》原文及翻译
袁中道《西山十记》之《记四》原文及翻译
《越人遇狗》原文及翻译
《古人勤学,有握锥投斧》原文及翻译
《夫学者是犹种树也》原文及翻译
《颜氏家训·勉学》原文及翻译(二)
《颜氏家训·教子篇》原文及翻译
《颜氏家训·慕贤》原文及翻译
《颜氏家训·风操篇》原文及翻译
《颜氏家训·勉学篇》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569