文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《百战奇略·不战》原文及翻译

百战奇略
原文
    凡战,若敌众我寡,敌强我弱,兵势不利;彼或远来粮饷不绝皆不可与战,宜坚壁持久以避之,则敌可破。法曰:“不战在我。”
    唐武德中,太宗帅兵渡河东讨刘武周。江夏王李道宗时年十七,从军,与太宗登玉壁城观贼阵,顾谓道宗曰:“贼恃其众,来邀我战,汝谓如何?”对曰:“群贼锋不可当,易以计屈,难以力争。今深沟高垒,以挫其锋,乌合之徒,莫能持久,粮运将竭,当自离散,可不战而擒也。”太宗曰:“汝见识与我相合。”后果食尽夜遁,追入介州,一战败之。(节选自《百战奇略·第八卷·不战》)



译文
    大凡战争,如果处于敌众我寡,敌强我弱,兵力对比于我不利的形势下;或者敌人虽远道而来,但粮饷供应源源不断,对于此种敌人我们都不可立即与其进行决战,而应当坚守壁垒,持久防御以消耗和拖垮敌人。这样,就可以最后打败敌人。诚如兵法所说:“不轻易与敌决战的主动权要牢牢掌握在我手中。”
    唐朝武德二年,秦王李世民奉命率军东渡黄河讨伐割据势力刘武周。江夏王李道宗当时十七岁,随军从征,与李世民一道登上玉壁城,观察当面敌人阵势。世民回过头来对道宗说:“敌人依仗其兵多势众,企图与我军决战,你说我们应当怎么办?”道宗回答说:“敌人锋芒正锐不可直接抵挡,但容易用计谋使他屈服,难以单凭武力同它争胜。现在我们采取固守深沟高垒的方针,便可挫杀敌人锋芒;敌人虽多但属乌合之众,不能持久作战,等到其粮草耗尽,必定自然离散,那时我们将不战而擒获敌人。”世民称赞地说:“你的见解与我的想法完全相合。”其后,敌人果然粮尽而连夜北逃,李世民率军追到介州,一战而把刘武周军打得大败。

相关练习:
《百战奇略·不战》阅读练习及答案
相关文言文
《百战奇略·不战》原文及翻译
《说苑·权谋》原文及翻译
全祖望《梅花岭记》原文及翻译
《陆陇其为令》原文及翻译
《唐俭与太宗弈》原文及翻译
《唐俭止太宗逞能》原文及翻译
《战国策·楚策·苏秦为赵合从》原文及翻译
《孔子家语·颜回》原文及翻译
《说苑·至公》原文及翻译(二)
《聊斋志异·三仙》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·上自出玄武门》原文及翻译
《狐趣·三》原文及翻译
陈继儒《胜游记》原文及翻译
《国语·鲁语·鲁襄公如楚》原文及翻译
《东观汉记·马援传》原文及翻译
《狐趣·恶作剧》原文及翻译
《班超告老归国》原文及翻译
《詹何钓鱼》原文及翻译
《说苑·立节》原文及翻译
《唐才子传·贾岛传》原文及翻译
韩愈《送杨少尹序》原文及翻译
《战国策·秦策二·秦武王谓甘茂曰》原文及翻译
《谢鲲不骄不谦》原文及翻译
《战国策·秦策五》原文及翻译(二)


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569