文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《御迩英阁,顾临读《宝训》》原文及翻译

续资治通鉴
原文
    御迩英阁,顾临读《宝训》,至汉武籍南山提封为上林苑,仁宗曰:“山泽之利,当与众共之,何用此为?”丁度言:“臣事陛下二十年,每奉德音,未始不本于忧勤,此盖祖宗家法耳。”吕大防因推广以进曰:“三代以后,唯本朝百三十年,中外无事,盖由家法最善。臣请举其略:自古人主事母后,朝见有时,如汉武帝五日一朝长乐宫。祖宗以来,事母后皆朝夕见,此事亲之法也。前代大长公主用臣妾之礼,本朝必先致恭,仁宗以侄事姑之礼见献穆大长公主,此事长之法也。”帝曰:“今宫中见行家人礼。”大防曰:“前代宫闱多不肃,宫人或与朝臣相见,唐入阁图有昭容位。本朝宫禁严密,内外整肃,此治内之法也。前代外戚多与政事,常致败乱;本朝母后之族皆不预,此待外戚之法也。前代宫室多尚华侈,本朝止用赤白为饰,此尚俭之法也。前代人君,虽在宫禁,出舆入辇。祖宗皆步自内庭,出御后殿,岂乏人之力哉?亦欲涉历广庭,稍冒寒暑耳,此勤身之法也。前代人主,在禁中冠服苟简;祖宗以来,燕居必以礼。窃闻陛下昨郊礼毕,具礼服谢太皇太后,此尚礼之法也。前代多深于用刑,大者诛戮,小者远窜;惟本朝用法最轻,臣下有罪,止于罢黜,此宽仁之法也。至于虚己纳谏,不好畋猎,不尚玩好,不用玉器,不贵异味,此皆祖宗家法,所以致太平者。陛下不须远师前代,但尽行家法,足以为天下。”帝深然之。
    乙卯,依都水监所奏,作北流软堰。苏辙奏:“臣尝谓软堰不可施于北流,利害甚明。盖东流本人力所开阔止百余步冬月河流断绝故软堰可为今北流是大河正流比之东流何止数倍见今河水行流不绝,软堰何由能立!盖水官之意,欲以软堰为名,实作破堰,阴为回河之计耳。”河北转运副使赵偁亦上议曰:“臣窃谓河事大利害有三:北流全河,患水不能分;东流分水,患水不能行;宗城河决,患水不能闭。是三者,去其患则为利,未能去则为害。今不谋此而专议闭北流,止知一日可闭之利,而不知异日既塞之患;止知北流伏槽之水易为力,而不知阚村方涨之势未可并入东流。是见近忘远,以河为戏也。请俟涨水伏槽,观大河全盛之势,以治东流、北流。”于是诏罢软堰。
(节选自《续资治通鉴》)
【注】伏槽水,是黄河每年农历十月发生的河水暴涨。


译文
    仁宗御驾迩英阁,侍读顾临读《宝训》,读到汉武帝征用南山提封为上林苑,仁宗说:“山泽之利应与大家共同拥有,为什么要这样呢?”丁度说:“我侍奉陛下二十年,每奉诏命,还没有不涉及忧劳勤政的,这大概是祖宗家法吧。”   吕大防乘机推广祖宗家法来进谏,说:“从三代以后,只有本朝一百三十年,朝中朝外无事,这大概是由于祖宗家法最好。我请求举其大概:自古以来皇帝侍奉母后,不定时朝见,如汉武帝五天去一次长乐宫。我朝太祖太宗以来,侍奉母后都是早晚各朝见一次,这是事亲之法。前代大长公主使用臣妾之礼,本朝(见到大长公主)一定先表达恭敬之辞,仁宗您以侄儿的身份侍奉姑母之礼拜见献穆大长公主,这是侍奉长辈之法。”仁宗说:“现在宫中见了只行家人之礼。”吕大防说:“前代后妃所居之处多不整肃,宫人有的与朝廷大臣相见,唐代宫人入阁图中有昭容的位子。本朝宫禁严密,内外整肃,这是治理内廷之法。前代外戚多干预政事,常常导致败乱;本朝母后之族都不参与政事,这是对待外戚之法。前代宫室多崇尚华丽奢侈,本朝宫殿只用红、白二色作为装饰,这是崇尚节俭之法。前代皇帝虽在禁宫,但出入都坐车。我朝太祖太宗都步行从内庭出御后殿,难道是缺乏人力吗?也只是想涉历一下宽广的宫庭,稍稍冒寒冷暑热罢了,这是勤身之法。前代皇帝,在禁宫中帽子衣服随意简略;太祖太宗以来,闲居必定符合礼节。我私下听说陛下昨天郊礼完毕后,备礼谢太皇太后,这是崇尚礼节之法。前代多严于用刑,大的刑罚是杀戮,小的刑罚是流窜远地;只有本朝使用刑法最轻,臣下有罪,只是免职贬官,这是宽厚仁政之法。至于虚己纳谏,不好打猎,不崇尚奇珍异宝,不使用玉器,不以珍奇异味为贵,这都是祖宗家法,这就是致太平的原因。陛下不必远远效法前代,只要尽行家法,足够用来治理天下。”仁宗很赞同。
    乙卯年,朝廷依据都水监上奏,建筑北流的软堰。苏辙上奏说:“我曾经认为不能在北流建软堰,(这其中的)利害关系很明显。东流是人力开凿的,只有百余步宽,冬天水流断绝,所以可以建软堰。如今北流是黄河的主流,比东流大得何止几倍。观察到现在河水流个不停,软堰怎么能建设!依都水监的意思是想以建设软堰为名,实则建的是破堰,且是暗中强行引导黄河回到故道的计策而已。”河北转运副使赵偁也上奏说:“我私下认为黄河的事情大的利害有三个方面:黄河向北流,忧患河水不能分流;黄河向东分流,忧患水不能流动;宗城河决口,忧患水不能堵塞。这三个方面,能去掉忧患就能成为水利,不能去掉就会成为水害。现在我们不谋求解决水患而专门议论堵塞北流,只知道短时间堵塞北流的利益,而不知将来堵塞带来的隐患;只知道北流有伏槽之水容易修改,而不知道阚村涨水的势头不可能并入东流。这是见近忘远,把修改河道当成儿戏。请等待涨水时伏槽,观察黄河全盛之势,再治理黄河东流、北流。”于是朝廷下诏书停止了北流修软堰的工程。

相关练习:
《御迩英阁,顾临读《宝训》》阅读练习及答案
相关文言文
《御迩英阁,顾临读《宝训》》原文及翻译
《四库全书·历代名贤确论》原文及翻译
《贞观政要·论田猎》原文及翻译
《论衡·知实篇》之《齐桓公与管仲谋伐莒》原文及翻译
王安石《风俗》原文及翻译
《宋史·宋祁传》原文及翻译
《刘子》(学者出于心,心为身之主)原文及翻译
《说苑·指武》原文及翻译
《胡质之子威,字伯虎》原文及翻译
《晋书·王裒传》原文及翻译
《明史·缪昌期传》原文及翻译
杨时《言默戒》原文及翻译
《秦始皇十八年,取韩》原文及翻译
《史记·货殖列传》原文及翻译(三)
《金谷园大宴宾客》原文及翻译
《江虨被讥为乡巴佬》原文及翻译
《说苑·臣术·齐侯问于晏子》原文及翻译
《一钱太守》原文及翻译
《荀子·儒效》原文及翻译
《战国策·赵武灵王平昼闲居》原文及翻译
《硃虚侯刘章,高祖孙也》原文及翻译
顾祖禹《读史方舆纪要》原文及翻译
《新唐书·王播传》原文及翻译
《明史纪事本末·河漕转运》原文及翻译
《辛丑,薛向奏蕃部嵬名山有归附意》原文及翻译
《续资治通鉴·宋纪七》原文及翻译
《续资治通鉴·宋纪九》原文及翻译
《太宗淳化元年二月,登州饥,诏赈之》原文及翻译
《辛卯,御史董敦逸、黄庆基并罢》原文及翻译
《续资治通鉴·初,既平蜀,蜀宫人有入掖庭者》原文及翻译
《续资治通鉴·狄青既戮陈曙》原文及翻译
《续资治通鉴·太宗淳化五年八月》原文及翻译
《文天祥屯潮阳》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569