《求雨祭汉景帝文》原文及翻译
欧阳修
原文:
县有州帖,祈雨诸祠。县令至愚,以谓雨泽颇时,民不至于不足不敢以烦神之视听。癸丑,出于近郊,见民稼之苗者荒在草间,问之,曰:“待雨而后耘耔。”又行见老父,曰:“此月不雨,岁将不成。”然后乃知前所谓雨泽颇时者,徒见于城郭之近,而县境数百里山陂田亩之间,盖未及也。修以有罪,为令于此,宜勤民事神以塞其责。今既治民狱讼之不明,又不求民之所急,去县十余里外,凡民之事皆不能知,顽然慢于事神,此修为罪,又甚于所以来为令之罪。(有删改)
译文:
夷陵县有官府公文,在各祠堂求雨。县令十分愚蠢,认为下雨十分按时,老百姓不至于没有充足(的粮食),不敢来烦扰神灵的视听。癸丑年,我到近郊出行,看见百姓的庄稼苗在草丛间荒芜,问他们原因,他们说:“等下雨后再进行劳作。”又走了几步看见一个老人,老人说:“这个月不下雨,今年不会有收成。”然后才知道前面说到下雨十分及时,只在离城近的地方见到,然而在离县境数百里的田野间,大概下雨都不及时。我自认为有罪,在这里任县令,应该多为百姓做事、侍奉神灵来弥补我的罪责。现今,既不明白治理百姓的案件,又不能挽救民众于水深火热中之急,离县里十多里的地方,凡是百姓的事都不得知。侍奉神灵十分怠慢,不懂变通,这是我的罪过,又胜过我来这里做县令的原因的罪过。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569