文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
岳飞《论马》原文及翻译

岳飞
原文
    骥不称①其力,称其德也。臣有二马,故常奇之。日啖豆数升,饮泉一斛,然非清洁宁饿死不受,介胄②而驰,其初若不甚疾。比行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏,自午至酉③,犹可二百里;褫④鞍甲而不息、不汗,若无事然。此其为马,受大⑤而不苟取,力裕⑥而不求逞,致远之材也。
(摘自岳飞《论马》)
注释】①称:衡量。②介胄:披上战甲。③酉:酉时,指傍晚。④褫(chǐ):解除。⑤受大:指饮食量大。⑥力裕:力量充沛。


译文
    良马不以它的力气出名,而以它的品质出名。我有两匹马,过去经常认为它们是奇特的。每天它食豆数斗,喝水一斛,然而食物不是清洁干净的则宁愿饿死也不吃,披甲奔驰,一开始好像不是很快。等到跑了百余里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄,迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好像没有事的样子。这马吃得多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。


相关练习:
岳飞《论马》阅读练习及答案
相关文言文
岳飞《论马》原文及翻译
《答员半千书》原文及翻译
《御迩英阁,顾临读《宝训》》原文及翻译
《四库全书·历代名贤确论》原文及翻译
《贞观政要·论田猎》原文及翻译
《论衡·知实篇》之《齐桓公与管仲谋伐莒》原文及翻译
王安石《风俗》原文及翻译
《宋史·宋祁传》原文及翻译
《刘子》(学者出于心,心为身之主)原文及翻译
《说苑·指武》原文及翻译
《胡质之子威,字伯虎》原文及翻译
《晋书·王裒传》原文及翻译
《明史·缪昌期传》原文及翻译
杨时《言默戒》原文及翻译
《秦始皇十八年,取韩》原文及翻译
《史记·货殖列传》原文及翻译(三)
《金谷园大宴宾客》原文及翻译
《江虨被讥为乡巴佬》原文及翻译
《说苑·臣术·齐侯问于晏子》原文及翻译
《一钱太守》原文及翻译
《荀子·儒效》原文及翻译
《战国策·赵武灵王平昼闲居》原文及翻译
《硃虚侯刘章,高祖孙也》原文及翻译
顾祖禹《读史方舆纪要》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569