《苟变食人二鸡子》原文及翻译
文言文小故事
原文:
子思言苟变于卫侯曰:“其才可将五百乘。”公曰:“吾知其可将;然变也尝为吏,赋于民而食人二鸡子,故弗用也。”子思曰:“夫圣人之官人,犹匠之用本也,取其所长,弃其所短;故杞样连抱而有数尺之朽,良工不弃。今君处战国之世,选爪牙之士,而以二鸡子弃守城之将,此不可使闻于邻国也。”公再拜曰:“谨受教矣!”
【注】①变:指苟变。②杞样:树木名称。
译文:
子思对卫侯推荐苟变说:他的才能能够统领五百辆车。卫侯回答说:我知道他是个可用的将才,然而苟变也曾经做过官吏,有一次他在征税时吃了老百姓的两个鸡蛋,所以我不用他。子思说:英明的君主选拔官吏,好像是木匠选用木材一样,取木头的长处,抛弃木头的短处;因此杞梓合抱都抱不住,却有几尺朽烂处,高明的木匠是不会抛弃它的。现在国君您处在战火纷飞的年代,正是要选取各种有一技之长的人才,而不能因为两个鸡蛋而舍弃了一位可守一城的大将,这事可不能让邻国知道啊!卫侯再一次鞠躬说:我接受你的指教。理解选文选爪牙之士中的爪牙之士指辅助君王的武臣,现在爪牙一般比喻坏人的党羽。文中子思重要的用才观点是取其所长,弃其所短。子思用匠人用木打比方的目的是:通过打比方,劝谏卫侯要任用苟变这样的人才,取其之长,弃其所短。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569