文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《史记·越王勾践世家》原文及翻译

史记
原文
    三年,勾践闻吴王夫差日夜勒兵,且以报越,越欲先吴未发往伐之。范蠡谏曰:“不可臣闻兵者凶器也战者逆德也争者事之末也。阴谋逆德,好用凶器,试身于所末,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已决之矣。”遂兴师。吴王闻之,悉发精兵击越,败之夫椒。越王乃以余兵五千人保栖于会稽。吴王追而围之。
    越王谓范蠡曰:“以不听子故至于此,为之奈何?”蠡对曰:“持满者与天,定倾者与人,节事者以地。卑辞厚礼以遗之,不许,而身与之市。”勾践曰:“诺。”乃令大夫种行成于吴,膝行顿首曰:“君王亡臣勾践使陪臣种敢告下执事:勾践请为臣,妻为妾。”吴王将许之。子胥言于吴王曰:“天以越赐吴,勿许也。”种还,以报勾践。勾践欲杀妻子,燔宝器,触战以死。种止勾践曰:“夫吴太宰嚭贪,可诱以利,请间行言之。”于是勾践乃以美女宝器令种间献吴太宰嚭。嚭受,乃见大夫种于吴王。种顿首言曰:“愿大王赦勾践之罪,尽入其宝器。不幸不赦,勾践将尽杀其妻子,燔其宝器,悉五千人触战,必有当也。”嚭因说吴王曰:“越以服为臣,若将赦之,此国之利也。”吴王将许之。子胥进谏曰:“今不灭越,后必悔之。勾践贤君,种、蠡良臣,若反国,将为乱。”吴王弗听,卒赦越,罢兵而归。
    勾践之困会稽也,喟然叹日:“吾终于此乎?”种日:“汤系夏台,文王囚差里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”
    吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也,曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。”于是举国政属大夫种,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。二岁而吴归蠡。
(节选自《史记·越王勾践世家》,有删改)


译文
    三年(前493),勾践听说吴王夫差日夜训练军队,将要来报复越国,越王打算在吴国未发兵之前,抢先去攻打它。范蠡劝谏说:“不可以这样做。我听说兵器是凶器,发动战争是违背道德,争斗是处事的最下策。暗中计谋,违背道德,喜欢使用凶器,亲身参与最下策的事情,上帝禁止它,这样做是不吉利的。”越王说:“我已经决定了。”于是发兵。吴王听到消息后,发动全部精锐部队抗击越军,在夫椒打败越军。越王于是收聚五千名残兵败将退守在会稽山上。吴王追赶围困了他们。
    越王对范蠡说:“因为不听您的话,所以到了这种地步,这该怎么办呢?”范蠡回答说:“能够完满地保住功业的一定得到了上天的保佑,能够转危为安的一定会得到人民的支持,能够节俭生财而成事的一定是因地制宜得到了地利。要言辞谦卑地送给吴王丰厚的礼物,如果他不答应讲和,就要亲身去吴国做抵押,侍奉吴王。”勾践说:“好吧。”就命令大夫文种去吴国讲和,他跪着行走叩头说:“君王的亡国之臣勾践派陪臣文种斗胆报告您的办事人员:勾践请求做您的奴仆,他的妻子做您的侍妾。”吴王刚要答应他。伍子胥对吴王说:“上天把越国赐给吴国,您不要答应他。”文种回去,把出使情况报告了勾践。勾践打算杀死妻子孩子,烧毁宝器,然后决一死战。文种阻止勾践说:“吴太宰嚭贪婪,可以用重利引诱他,请派人秘密地向他说明意图。”于是勾践就派文种把美女宝器秘密地献给吴国太宰嚭。嚭接受了,就将大夫文种引见给吴王。文种叩头说:“希望大王赦免勾践的罪过,将会送来他的全部宝器。如果不幸得不到赦免,勾践就要全部杀死他的妻妾和孩子,烧毁他的宝器,率领他那五千人与您决一死战,您也必将付出相当的代价。”嚭乘机劝吴王说:“越国已经甘心做臣子了,如果能够赦免他,这对我国有好处。”吴王准备答应他。伍子胥进谏说:“现在不灭亡越国,以后一定会后悔的。勾践是位贤君,文种、范蠡是良臣,如果放他们回国,将会作起乱来。”吴王不听,终于赦免了越国,撤军回去了。
    勾践被困在会稽山,喟然叹息说:“我就这样结束了吗?”文种说:“商汤曾被关押在夏台,文王囚禁在美里,晋国重耳逃奔翟国,齐国小白逃到莒国,他们终于称王称霸了。由此来看,何愁今日的处境不成为将来的福运呢?”
    吴王已经赦免了越王,越王勾践回国后,就亲身受苦,忧心思虑,将苦胆悬挂在座位上,坐着躺着都时时仰尝苦胆,饮食也要尝尝苦胆,说:“你忘记会稽山的耻辱了吗?”他亲自耕作,夫人自己织布,吃饭不加肉,穿衣不穿华丽衣服,屈身卑躬地尊敬贤人,优厚地对待宾客,救济贫穷的人,吊唁死去的人,与百姓共同劳动。越王想让范蠡治理国家,范蠡回答说:“军事上的事情,文种不如范蠡;镇抚国家,使百姓亲近归附,范蠡不如文种。”这时他把国家政事都委托给大夫文种,让范蠡与大夫柘稽去求和,作为人质留在吴国。两年后吴国释放范蠡回国。


相关练习:
《越王勾践世家》阅读练习及答案
《史记·越王勾践世家》阅读练习及答案(二)
相关文言文
《史记·朝鲜列传》原文及翻译(二)
《史记·苏秦列传》原文及翻译(三)
《史记·西南夷列传》原文及翻译
《商鞅立木》原文及翻译
统编版高中《屈原列传》原文及翻译
统编版必修下《鸿门宴》原文及翻译
《史记·朱建传》原文及翻译
《史记·南越列传》原文及翻译(二)
《韩闻秦之好兴事》原文及翻译
《张仪为秦破纵连横》原文及翻译
《外戚世家序》原文及翻译
《秦楚之际月表》原文及翻译
《五帝本纪赞》原文及翻译
《公子闻赵有处士毛公藏于博徒》原文及翻译
《随何难汉高祖》原文及翻译
《陶朱公长子吝金害弟》原文及翻译
《史记·项羽本纪》原文及翻译(二)
《史记·酷吏列传》原文及翻译
《周亚夫军细柳》原文及翻译
《史记·楚世家·秦大夫有私与楚太子斗》原文及翻译
《史记·吕嘉传》原文及翻译
《史记·端沐赐传》原文及翻译
《史记·高祖本纪·鸿沟划界》原文及翻译
《勾践困于会稽》原文及翻译
《史记·孟尝君传》原文及翻译
《鲁仲连者,齐人也》原文及翻译
《李牧守边》原文及翻译
《史记·平准书》原文及翻译
《史记·孔子世家》原文及翻译(二)
《魏有隐士曰侯嬴》原文及翻译
《孝武皇帝者,孝景中子也》原文及翻译
《魏有隐士曰侯赢》原文及翻译
《史记·刘敬传》原文及翻译
《史记·五帝本纪第一·帝尧者,放勋》原文及翻译
《鲁人曹沬》原文及翻译
《范雎欲事魏王》原文及翻译
《史记·黥布列传》原文及翻译
《史记·齐悼王世家》原文及翻译
《史记·货殖列传》原文及翻译(三)
《硃虚侯刘章,高祖孙也》原文及翻译
《史记·蒙恬列传》原文及翻译(二)
《缇萦救父》原文及翻译
《史记·丞相公孙弘》原文及翻译
《史记·春申君列传》原文及翻译(二)
《优孟哭马》原文及翻译
《史记·郑庄传》原文及翻译
《史记·庄子》原文及翻译
《史记·孔子世家第十七》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《史记·郑世家》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569