文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《凡瓷器经画过釉之后》原文及翻译

宋应星《天工开物》
原文
    凡瓷器经画过釉之后,装入匣钵。大器一匣装一个,小器十余共一匣钵。钵佳者装烧十余度,劣者一二次即坏。凡匣钵装器入窑,然后举火。其窑上空十二圆眼,名曰天窗。火以十二时辰为足。先发门火十个时,火力从下攻上,然后天窗掷柴烧两时,火力从上透下。器在火中其软如绵絮,以铁叉取一以验火候之足。辨认真足,然后绝薪止火。共计一坯工力,过手七十二方克成器,其中微细节目尚不能尽也。
(节选自宋应星《天工开物》)


译文
    瓷器坯子经过画彩和上釉之后,装入匣钵。大件的瓷坯一个匣钵只能装一个,小件的瓷坯一个匣钵可以装十几个。好的匣钵可以装烧十几次,差的匣钵用一两次就坏了。把装满瓷坯的匣钵放入窑后,就开始点火烧窑。窑顶有十二个圆孔,这叫做天窗。烧二十四个小时火候就足了。先从窑门发火烧二十个小时,力从下向上攻,然后从天窗丢进柴火入窑烧四个小时,火力从上往下透。瓷器在高温烈火中软得会像棉絮一样,用铁叉取出一个样品用以检验火候是否已经足够。火候已足了就应该停止烧窑了。合计造一个瓷杯所费的工夫,要经过七十二道工序才能完成,其中许多细节还没有计算在内呢!

相关文言文
《凡瓷器经画过釉之后》原文及翻译
《癸巳论语解》原文及翻译
《左传·定公四年》原文及翻译
《何博士备论·晁错论》原文及翻译
《盐铁论·晁错》原文及翻译
《鲍叔死,管仲举上衽而哭之》原文及翻译
《管子·君臣上》原文及翻译
《初,窦宪既立于除鞬为单于》原文及翻译
《智囊·上智部·太公封于齐》原文及翻译
《贞观政要·崇儒学》原文及翻译
《荀子·尧问》原文及翻译
《州县提纲·洁己》原文及翻译
《明史稿·刘实传》原文及翻译
《容斋随笔·陈涉不可轻》原文及翻译
《春,二月,亮遣使约吴同时大举》原文及翻译
《伊川文集·程珦传》原文及翻译
《十二年春,楚子围郑》原文及翻译
《说苑·善说·孟尝君寄客于齐王》原文及翻译
《齐桓晋文之事》原文及翻译(二)
《晏殊为童子时》原文及翻译
《礼记·檀弓上》原文及翻译
《宁越困穷欲谒齐桓公》原文及翻译
王安石《龙赋》原文及翻译
《皇宋通鉴长编纪事本末·太宗皇帝》原文及翻译(二)


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569