《罗点断案》原文及翻译
周密
原文
罗点(春伯)为浙西仓,摄平江府,忽有故主讼其逐 仆欠钱者。究问虽得实,而仆黠甚反欲污其主。乃自陈尝与主馈之姬通。既而物色,则无有也。于是遂令仆自供奸状甚详。因判云:“仆既欠主人之钱,又且污染其婢。事之有无,虽未可知,然其自供罪状已明,合从奸罪,定断徒配施行。所有女使,候主人有词日根究。”闻者无不快之。
选自周密《齐东野语》
注释:
1.浙西仓:掌管粮食的官僚。浙西,即北宋浙江西路,今属浙江省。
2.摄:兼任。
3.究问:追问,追查。
4.乃自陈句:此句意自己说曾经与主人主管食物的女仆发生不正当的男女关系 。自陈,自己说。通,私通。
5.物色:调查,核查。
6.奸状:通奸的情况。
7.有词日:提起诉讼的时候。词,讼词。
译文:
罗点任浙江西路掌管粮食的官员时,兼任平江府的行政官。忽然有一天,一位 主人诉讼他的仆人欠他的钱。追查的结果也证明如此。然而这个仆人非常狡猾,反 而想污蔑他的主人。于是他说曾与主人主管食物的女仆发生过不正当的男女关系 。经过追查,没有此事。于是就让这个仆人自己诉说通奸的情况。他说得很详细。 而罗点的判决是:“仆人已经欠了主人的钱,又奸污他的女婢。事情到底有没有,虽 然还未确定,然而除了他的罪状以外,他还自供犯有奸污罪,他自己供述罪状已经很 清楚。二罪合并判对他施行流放。至于其他的女婢,等主人提起诉讼之时再追究。 ”当时所有听到这个消息的人,没有不拍手称快的。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569