文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《罗点断案》原文及翻译

周密
原文
    罗点(春伯)为浙西仓,摄平江府,忽有故主讼其逐 仆欠钱者。究问虽得实,而仆黠甚反欲污其主。乃自陈尝与主馈之姬通。既而物色,则无有也。于是遂令仆自供奸状甚详。因判云:“仆既欠主人之钱,又且污染其婢。事之有无,虽未可知,然其自供罪状已明,合从奸罪,定断徒配施行。所有女使,候主人有词日根究。”闻者无不快之。
选自周密《齐东野语》

注释:
    1.浙西仓:掌管粮食的官僚。浙西,即北宋浙江西路,今属浙江省。
    2.摄:兼任。
    3.究问:追问,追查。
    4.乃自陈句:此句意自己说曾经与主人主管食物的女仆发生不正当的男女关系 。自陈,自己说。通,私通。
    5.物色:调查,核查。
    6.奸状:通奸的情况。
    7.有词日:提起诉讼的时候。词,讼词。

译文
    罗点任浙江西路掌管粮食的官员时,兼任平江府的行政官。忽然有一天,一位 主人诉讼他的仆人欠他的钱。追查的结果也证明如此。然而这个仆人非常狡猾,反 而想污蔑他的主人。于是他说曾与主人主管食物的女仆发生过不正当的男女关系 。经过追查,没有此事。于是就让这个仆人自己诉说通奸的情况。他说得很详细。 而罗点的判决是:“仆人已经欠了主人的钱,又奸污他的女婢。事情到底有没有,虽 然还未确定,然而除了他的罪状以外,他还自供犯有奸污罪,他自己供述罪状已经很 清楚。二罪合并判对他施行流放。至于其他的女婢,等主人提起诉讼之时再追究。 ”当时所有听到这个消息的人,没有不拍手称快的。

相关文言文
《罗点断案》原文及翻译
《山鸡与凤凰》原文及翻译
《吴越春秋·吴王寿梦传》原文及翻译
苏辙《龙川别志》原文及翻译
袁中道《西山十记》之《记四》原文及翻译
《越人遇狗》原文及翻译
《陈母安贫乐道》原文及翻译
《吴与弼传》原文及翻译
《晋书·宣帝纪·宣皇以天挺之姿》原文及翻译
《韩璜不刚》原文及翻译
侯方域《与吴骏公书》原文及翻译
《天工开物·乃粒》原文及翻译
《小窗幽记》原文及翻译(三)
《隋书·宇文述传》原文及翻译
《癸亥杂识·蹇材望》原文及翻译
《王文正局量宽厚》原文及翻译
《沈宣词尝为丽水令》原文及翻译
苏轼《书遗蔡允元》原文及翻译
《清先正事略选·姚鼐传》原文及翻译
《孔子使宰予使于楚》原文及翻译
《老子·修身》原文及翻译
《书琴阮记后》原文及翻译
范仲淹《唐狄梁公碑》原文及翻译
《旧唐书·张巡传》原文及翻译
周密《西湖游赏》原文及翻译
《淮北蜂毒》原文及翻译
周密《观潮》原文和译文


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569