文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《说苑·君道·人君之道》原文及翻译

说苑
原文
    晋平公问于师旷曰:“人君之道如何?”对曰:“人君之道清净无为,务在博爱,趋在任贤。”
    齐宣王谓尹文曰:“人君之事何如?”尹文对曰:“人君之事,无为而能容下。夫事寡易从,法省易因,故民不以政获罪也。大道容众,大德容下,圣人寡为而天下理矣。”
    伊尹曰:“夫王者得贤材以自辅,然后治也。虽有尧舜之明而股肱不备则主恩不流化泽不行。故明君在上,慎于择士,务于求贤。设四佐以自辅,有英俊以治官。尊其爵,重其禄。贤者进以显荣,罢者退而劳力。是以主无遗忧,下无邪慝。百官能治,臣下乐职,恩流群生,润泽草木。昔者虞年左禹右皋陶,不下堂而天下治,此使能之效也。”
——《说苑·君道)


译文
    晋平公向师旷问道:“如何掌握做国君的方法?”师旷回答说:“做国君的方法是:要清静无为,务必做到博大仁爱,急于任用贤能。”
    齐宣王对尹文说:“当一个国家的君主,应该怎样做呢?”尹文回答说:“当一个国家的君主,应该顺其自然,减少对百姓的限制和约束,并且能够宽容对待民众。政令少了百姓就容易遵从,法令简单百姓就容易依法办事,因此百姓就不会因触犯政令和法令而犯罪。最高的境界能宽容忍让民众,高尚的品德能够容纳天下,圣人虽然少有作为,却能把天下治理得井井有条。”
    伊尹说:“君王得到贤能之士来辅佐自己,这样之后天下才能太平安定。即使有尧舜那样的贤明,但是没有辅佐的大臣,那么君主的恩德不能传播,教化恩泽不能施行。所以英明的君王居于上位,应谨慎地挑选官吏,致力于求得贤才。设立辅佐大臣来辅佐自己,任用才智杰出的人来管理百官。要使他们爵位尊崇,让他们俸禄优厚。有才能的人,让他们做官以显示他们的荣耀;软弱无能的人,罢免他们的官职,让他们去从事体力劳动。因此君无忧患,下无邪恶。百官能理事,臣下乐于尽职,那么主上恩德惠及百姓,润泽万物。以前虞舜身边有大禹、皋陶这样的贤臣,所以不下朝堂而天下大治,这就是重用贤能的效果啊!”


相关练习:
邓牧《君道》阅读练习及答案
《贞观政要·君道》阅读练习及答案
《说苑·君道》阅读练习及答案
《说苑·君道·明主者有三惧》阅读练习及答案
相关文言文
《楚恭王立太子》原文及翻译
《说苑·至公·吴王寿梦有四子》原文及翻译
《说苑·善说·蘧伯玉使至楚》原文及翻译
《非所言勿言》原文及翻译
《武王问治国之道》原文及翻译
《君子之言》原文及翻译
《孔子曰:行身有六本,本立焉,然后为君子》原文及翻译
《孝昭皇帝时,北军监御史为奸,穿北门垣以为贾区》原文及翻译
《说苑·复恩·晋文公亡时,陶叔狐从》原文及翻译
《说苑﹒君道﹒楚庄王见天不见妖》原文及翻译
《说苑·正谏·谏有五》原文及翻译
《说苑·修文》原文及翻译
《说苑·君道·燕昭王问于郭院曰》原文及翻译
《说苑·君道·明主者有三惧》原文及翻译
《说苑·臣术·赵简主从晋阳之邯郸》原文及翻译
《说苑·君道·齐桓公问于宁戚》原文及翻译
《说苑·政理·治国有二机》原文及翻译
《说苑·立节》(士君子之有勇而果于行者)原文及翻译
《说苑·君道·齐景公出猎》原文及翻译
《孔子谓子路曰:“汝何好?”》原文及翻译
《士苟欲深明博察,以垂荣名》原文及翻译
《魏武侯问“元年”于吴子》原文及翻译
《说苑·指武》原文及翻译
《说苑·臣术·齐侯问于晏子》原文及翻译
《说苑·正谏·景公为台》原文及翻译
《说苑·正谏·夫差既立为王》原文及翻译
《说苑·立节》(子路曰:“不能甘勤苦,不能恬贫穷)原文及翻译
《说苑·君道·楚庄王好猎》原文及翻译
《说苑·臣术·子贡问孔子》原文及翻译
《说苑·政理·政有三品》原文及翻译
《说苑·敬慎·存亡祸福,其要在身》原文及翻译
《说苑·立节》原文及翻译(二)
《说苑·辨物》原文及翻译
《说苑·正谏》原文及翻译
《说苑·权谋》原文及翻译
《说苑·至公》原文及翻译(二)
《说苑·立节》原文及翻译
《说苑·奉使·陆贾从高祖定天下》原文及翻译
《说苑·尊贤》原文及翻译(二)
《说苑·政理·鲁有父子讼者》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
《晋文公亡时,陶叔狐从》原文及翻译
《说苑·尊贤》原文及翻译
《说苑·君道》原文及翻译
《说苑·复恩》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《说苑·贵德》原文及翻译
《说苑·敬慎》原文及翻译
《受人者畏人》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569