文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《答员半千书》原文及翻译

骆宾王
原文
    夫鲲之为鱼也,潜碧海,泳沧流,沉鳃于渤海之中,掉尾乎风涛之下;而濠鱼井鲋,自以为可得而齐焉。鹏之为鸟也,刷毛羽,恣饮啄,戢②翼于天地之间,宛颈乎江海之畔;而双凫乘雁③,自以为可得而亵焉。及其化羽垂天,抟风九万,振鳞横海,击水三千,宁肯借翰④于抢榆⑤,假力于在藻哉?足下亦宁不知在藻抢榆之力,非击水抟风之助哉?名利宠辱立矣,爱憎毁誉生焉。知轩冕是傥来⑥,悟荣华非力致。苟⑦斯道之不坠,亦何患乎无成?而欲图侥幸于权贵之交乎?
(选自《全唐文》卷一九七,有删改)
[注]①员半千,骆宾王的友人。②戢(jí):收敛。③双凫乘(shèng)雁:指成双作对的野鸭和鸿雁。④翰:羽毛。⑤抢(qiāng)榆:借指仅能短程飞掠的小鸟。⑥傥来:偶然得来。⑦苟:如果。


译文
    传说中鲲是一条大鱼,它潜伏于渤海的碧波之下,邀游在茫茫的风涛之中;而那些护城河和水井中的小鱼,自认为可以与鲲相提并论。大鹏作为鸟类,它梳理羽毛,随意饮食,在天地之间敛翅上飞,在江海之畔屈颈栖息;而那些成双成对的短翼水鸟自认为可以和大鹏接近嬉戏。等到大鹏展开垂天之翅,乘风飞上九万里高空;鲲鱼摆动巨大的鳍尾,击波冲浪游向三千里的远方。它们又怎会像水鸟那样借力于小树,象鲋鱼那样借助水藻?您又怎会不明白眼下出仕只是如小鱼凭借水藻,凡鸟依凭树木,而不是鲲鱼击水、大鹏抟风的时机呢?有名、有利、有宠、有辱的存在,就会产生爱、憎、毁、誉种种现实。明白高官厚禄只是意外忽来,清楚荣华富贵并非人力所致。假如能持守此道而不加改变,又怎会担心人生没有成就呢?而总想着奔走权门侥幸一得呢?


相关练习:
《答员半千书》《我身》阅读练习及答案
相关文言文
《答员半千书》原文及翻译
《御迩英阁,顾临读《宝训》》原文及翻译
《四库全书·历代名贤确论》原文及翻译
《贞观政要·论田猎》原文及翻译
《论衡·知实篇》之《齐桓公与管仲谋伐莒》原文及翻译
王安石《风俗》原文及翻译
《宋史·宋祁传》原文及翻译
《刘子》(学者出于心,心为身之主)原文及翻译
《说苑·指武》原文及翻译
《胡质之子威,字伯虎》原文及翻译
《晋书·王裒传》原文及翻译
《明史·缪昌期传》原文及翻译
杨时《言默戒》原文及翻译
《秦始皇十八年,取韩》原文及翻译
《史记·货殖列传》原文及翻译(三)
《金谷园大宴宾客》原文及翻译
《江虨被讥为乡巴佬》原文及翻译
《说苑·臣术·齐侯问于晏子》原文及翻译
《一钱太守》原文及翻译
《荀子·儒效》原文及翻译
《战国策·赵武灵王平昼闲居》原文及翻译
《硃虚侯刘章,高祖孙也》原文及翻译
顾祖禹《读史方舆纪要》原文及翻译
《新唐书·王播传》原文及翻译
骆宾王《为徐敬业讨武曌檄》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569