《秦西巴纵麑》原文及翻译
淮南子
原文:
鲁之贵人孟孙,猎得麑,使秦西巴持归。其母随而鸣,秦西巴见其哀,纵而与之。麑随母而去。孟孙怒曰:“吾猎得麑,尔纵之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳。”孟孙逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君今以为太子傅何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能亏吾子乎?”
(选自《淮南子·人间训》)
【注释】①麑(ní):小鹿。②秦巴西:是孟孙的家臣。③太子傅:太子的老师。
译文:
鲁国的贵族孟孙打猎得到了一只小鹿,让秦西巴带回家。小鹿的母亲跟在后面叫唤,秦西巴看到它那么可怜,就放它走了。小鹿跟着母亲离开了。孟孙生气地说:“我猎获了那只小鹿,你为什么放它走?”秦西巴回答:“我只是不忍心而已。”孟孙就把秦西巴赶走了。过了一年,孟孙召他回来担任太子的老师。身边的人问:“秦西巴曾经对您有罪,现在为什么让他担任太子傅呢?”孟孙说:“秦西巴因为一只小鹿都不忍心,又怎么会损害我的儿子呢?”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569