文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《王公政教》原文及翻译

沈德符
原文
    王锐,永平府迁安县人,进士。景泰间,为彰德知府,锐长身修髯顾眄生威有权术尚严政。治察郡中吏民,自听其政,吏亡得为奸。深究事情,吏民畏之如神。令民临道屋俱作修廊,檐外浚深沟,雨潦得泄,中道隆,立令水赴沟中。巷口树栅门,有钥,甲夜即阖门钉板,柝竟夜鸣,奸人莫敢入郡地也。尤留心学校,凡朔望谒先师庙已,坐明伦堂,听诸生说经。诸生皆居学宫,筹识姓名。政少暇,令隶持数筹,造明伦堂。诸生持筹来,自临试,或背诵书,或作义。其他出及不衣冠居者,受笞。当是时,黉序间读书声洋洋盈耳。丁祭,陈钟鼓,鸣弦管,升降揖逊甚都。参政姚龙行部至府,往见之,出而叹曰:“此虽国学,亦无以加也。”
(选自《万历野获编》,有删节)
[注]①朔望:农历每月的初一日和十五日。②明伦堂:古代讲学、弘道、研究之所。③黉(hóng)序:古代学校。④丁祭:旧时每年于仲春及仲秋上旬丁日祭祀先师孔子。⑤国学:国子监。


译文
    王锐,是永平府迁安县人,考中进士。在景泰年间,担任彰德知府,王锐身材高大,胡须修长,目光斜视时就显露出威严,有智谋权术,崇尚严厉的施政方针。他管理监督郡中的官吏和百姓,亲自处理政事,官吏没有机会做奸诈之事。他深入探究事情,官吏和百姓像敬畏神明一样敬畏他。他下令让临近道路的房屋都修成有长廊的样子,屋檐外深挖深沟,雨水和积水能够排泄,道路中间高起,设立规定让水都流进沟中。在巷口设置栅门,有钥匙,到了夜里子时就关闭栅门并钉上木板,打更的声音整夜都在响,奸恶之人不敢进入郡中地域。他尤其关注学校,凡是每月初一和十五拜谒先师庙结束后,就坐在明伦堂,听儒生们讲说经书。儒生们都住在学校里,(他)用小竹片标记他们的姓名。政事稍有闲暇,就命令差役拿着几根小竹片,到明伦堂。儒生们拿着小竹片来,(王锐)亲自测试他们,有的背诵书籍,有的写作义理。其他外出以及不穿好衣服戴正帽子居住的人,要遭受鞭笞。在那个时候,学校里读书声充满双耳。在丁祭时,陈列钟鼓,演奏弦乐管乐,(人们)行升降、作揖、谦让等礼节都很得体。参政姚龙到地方巡视到府中,前去拜见王锐,出来后感叹说:“这里即使是国立学校,也没有比这更好的了。”

相关练习:
《王公政教》阅读练习及答案
相关文言文
《王公政教》原文及翻译
《汉书·匈奴传》原文及翻译
《上欲以姚元之为相》原文及翻译
张说《姚文贞公神道碑奉敕撰》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞》原文及翻译
《蝴蝶泉》原文及翻译
《金鸡峰》原文及翻译
《高坐和尚见卞壶而改容》原文及翻译
《吕安讥嵇喜》原文及翻译
谢良琦《游牛首山记》原文及翻译
《秦西巴纵麑》原文及翻译
《少有大志》原文及翻译
《命世之才》原文及翻译
《刘邦斩蛇》原文及翻译
《宋江起河朔》原文及翻译
《张骞不失汉节》原文及翻译
《梦溪笔谈》之《出其不意》原文及翻译
《广西转运使李君墓志铭》原文及翻译
《嵇康轻慢钟会》原文及翻译
《周书·唐瑾传》原文及翻译
《贞观政要·任贤·王珪传》原文及翻译
《东坡卜居》原文及翻译
《苏轼奇才》原文及翻译
《再游桃花源》原文及翻译
沈德符《穆宗仁俭》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569