文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《商君书·徕民》原文及翻译

商君书
原文
    今泰之地,方千里者五,而谷土不能处二,田数不满百万,其薮泽、豁谷、名山、大川之材物货 宝,又不尽为用,此人不称土地。秦之所与邻者,三晋也;所欲用兵者,韩、魏也。彼土狭而民众, 其宅参居而并处;其寡萌贾息民①,上无通名,下无田宅,而恃奸务末作以处;人之复阴阳泽水者过 半。此其土之不足以生其民也,似有过秦民之不足以实其土也,意民之情,其所欲者田宅也,而晋 之无有也信,秦之有余也必。如此而民不西者,秦士威而民苦也。臣窃以王吏之明为过见。此其所以弱不夺三晋民者,爱爵而重复也,其说曰:“三晋之所以弱者,其民务乐而复爵轻也。秦之所以强 者,其民务苦而复爵重也。今多爵而久复,是释秦之所以强,而为三晋之所以弱也。此王吏重爵爱 复之说也,而臣窃以为不然。夫所以为苦民而强兵者,将以攻敌而成所欲也。 兵法曰敌弱而兵强此 言不失吾所以攻而敌失其所守也。今三晋不胜秦,四世矣。自魏襄以来,野战不胜,守城必拔,小大 之战,三晋之所亡于秦者,不可胜数也。若此而不服,秦能取其地,而不能夺其民也。
    夫秦之所患者,兴兵而伐,则国家贫;安居而农,则敌得休息。此王所不能两成也,故三世战 胜,而天下不服。今以故秦事敌,而使新民作本,兵虽百宿于外,竟内不失须臾之时,此富强两成之 效也。臣之所谓兵者,非谓悉兴尽起也,论竟内所能给军卒车骑,令故秦兵,新民给刍食。天下有不 服之国,则王以此春围其农,夏食其食,秋取其刈,冬陈其宝,以大武摇其本,以广文安其嗣。王行 此,十年之内, 诸侯将无异民,而王何为爱爵而重复乎?
(选自《商君书•徕民》,有删节)


译文
    现在秦国的领地,有五个方圆千里的地方,可是耕种庄稼的田地还占不到十分之 二,田数还不到一百万,其中的湖泽、溪谷、名山、大川中的财货宝物,又不能全部被 利用,这就是人口不能与土地相称。秦国所毗邻的,是三家分晋后的韩、赵、魏三国; 想要出兵攻打的,是韩、魏两国。这些国家土地狭小而人口众多,房屋错杂而聚集一处,  在那里客居和借贷的民众,向上不能申报户籍,在下不能拥有田宅,而依靠奸诈以从事 工商业来维持生活:人们在山坡南北和湖泽低洼处挖洞居住的超过半数。在这些国家, 土地不足以供养民众生存的程度,似乎还超过了在秦国民众不足以充实土地的程度。推  测其民众的心意,他们所想要的是田地和住宅,而三晋对此匮乏是确实的,秦国对此有  余也是肯定的。出现了这样的情况,可是三晋的民众还是不肯西向入秦,是因为秦国的 士人害怕而民众劳苦啊。我私下认为,大王的官员中的所谓明察,其实是一种错误的见 解。他们之所以能力薄弱,无法争取三晋之民前来,是因为他们吝惜爵位而舍不得免除  徭役。他们说:“三晋之所以衰弱,是因为其民众追求享乐,而免除徭役和获取爵位都 很容易。秦国之所以强盛,是因为其民众甘愿劳苦,而免除徭役和获取爵位都很困难。 现在如果多给民众爵位而长期免除徭役,这是抛弃秦国之所以强盛之道而采取三晋之所 以衰弱之法。”这就是大王的官员吝惜爵位而舍不得免除徭役的说法,而我私下认为是  不对的。我们之所以让民众劳苦而加强兵力,是为了能攻击敌国而得偿所愿。兵法上说:  “敌人的兵力弱了,我们兵力就强了。”这就是说,我们没有失去进攻的能力,而敌人就 失去了防御的能力。现在三晋不能战胜秦国,已经有四代了。自魏襄王以未,他们野战  无法战胜秦国,守城必定会被秦国攻破。在各种大小战争中,三晋割让给秦国的东西, 是数不胜数的。可即便是这样,他们却仍然没有屈服,就是因为秦国只能攻取他们的领  地,却不能夺取他们的民众。

    秦国所担心的是,如果出兵伐敌,那么国家就会变得贫穷;如果安居务农,那么 敌人就会获得休息。这是大王难以两全其美的事。因此,过去三代的国君都打胜仗,可 天下诸侯却还是不肯屈服。现在用秦国原有的民众对付敌人,而让新招来的民众从事农 耕,那么即便军队在国外驻扎上百天,国内也不会耽搁片刻的农时,这就是富国强兵得 以两全的成效啊。我所说的用兵,不是说要全部发动尽数使用,而是根据境内的能力来 调配军士、战车和马匹,让秦国原有的民众当兵打仗,让新招来的民众供给粮草。天下 诸侯中若有不服的国家,那么大王就用这些军队,在春天去包围他们的农田,在夏天去 食用他们的粮草,在秋天去收割他们的庄稼,在冬天去发掘他们的储藏,用强大的武力 去动摇他们的国本,用宽厚的文德去安抚他们的后代。大王如果能这么做,那么十年之 内,各诸侯国中就将没有离心离德之民,那么又何必吝惜爵位而舍不得免除徭役呢?

相关练习:
《商君书·农战》《商君书·徕民》阅读练习及答案
相关文言文
《商君书·徕民》原文及翻译
《刘滂传》原文及翻译
《旗亭画壁》原文及翻译
《国语·阎没叔宽谏受贿》原文及翻译
《东坡志林·官职篇》原文及翻译
诗经《硕鼠》原文及翻译
《吕氏春秋·期贤》原文及翻译
《大戴礼记·国不务大》原文及翻译
《范文正荒政》原文及翻译
《明史·赵贞吉传》原文及翻译
诗经《十亩之间》原文及翻译
诗经《陟岵》原文及翻译
《二鹊救友》原文及翻译
《管子·重令》原文及翻译
《今大道既隐》原文及翻译
《宋史·周渭传》原文及翻译
诗经《园有桃》原文及翻译
诗经《汾沮洳》原文及翻译
苏轼《与鲜于子骏书》原文及翻译
《韩非子·五盘》原文及翻译
诗经《葛屦》原文及翻译
《容斋随笔·汉唐封禅》原文及翻译
《史记·封禅书》原文及翻译
《百战奇略·凡敌人强盛》原文及翻译
《商君书·定分第二十六》原文及翻译
《商君书·君臣》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569