文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《史记·苏秦列传》原文及翻译(三)

史记
原文
    易王谓苏秦曰:“今齐先伐赵,次至燕,以先生之故为天下笑,先生能为燕得侵地乎?”苏秦大惭曰:“请为王取之。”
    苏秦见齐王,曰“:臣闲饥人所以饥而不食乌喙者;为其愈充腹而与饿死同患也。今燕虽弱小,即秦王之少婿也。大王利其十城而长与强秦为仇。今使弱燕为雁行而强秦敝其后,以招天下之精兵,是食鸟喙之类也。”齐王愀然变色曰:“然则奈何?”苏秦曰:“臣闻古之善制事者,转祸为福,因败为功。大王诚能听臣计,即归燕之十城。燕无故而得十城,必喜;秦王知以已之故而归燕之千城,亦必喜。此所谓弃仇雠而得石交者也。夫燕、秦俱事齐,则大王号令天下,莫敢不听。是王以虚辞附秦,以十城取天下。此霸王之业也。”王曰:“善。”
    于是乃归燕之十城。
    人有毁苏秦者曰:“左右卖国反覆之臣也,将作乱。”苏秦恐得罪,归,而燕王不复官也。苏秦见燕王曰:“臣,东周之鄙人也,无有分寸之功,而王亲拜之于庙而礼之于廷。今臣为王却齐之兵而得十城,宜以益亲。今来而王不官臣者,人必有以不信伤臣于王者。臣之不信,
王之福也。臣闻忠信者,所以自为也;进取者,所以为人也。且臣之说齐王,曾非欺之也。
    臣弃老母于东周,固去自为而行进取也。孝如曾参,义不离其亲一宿于外,王又安能使之步
    行千里而事弱燕之危王哉?廉如伯夷义不为孤竹君之嗣不肯为武王臣不爱封侯而饿死首阳山下。有廉如此,王又安能使之步行千里而行进取于齐哉?信如尾生,与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱柱而死。有信如此,王又安能使之步行千里却齐之强兵哉?臣所谓,以忠信得罪于上者也。”燕王曰:“先生复就故官。”益厚遇之。
……
    太史公曰:苏秦兄弟三人,皆游说诸侯以显名,其术长于权变。夫苏秦起闾阎,连六国从亲,此其智有过人者。吾故列其行事,次其时序,毋令独蒙恶声焉。
(选自《史记·苏秦列传》,有删节)


译文
    燕易王对苏秦说:“现在齐国首先攻打赵国,紧接着又攻打燕国,因为先生的原因而被天下人耻笑,先生能替痰国收复被侵占的领土吗?“苏秦深感惭愧,说:“请让我替大王把被侵占的领土收复回来。”
    苏秦谒见齐王,说:"我听说饥饿的人,即使非常饥饿也不会吃乌头这种有毒的植物,因为它虽然能暂时填饱肚子,但是结果与饿死没有区别。虽然如今燕国还很弱小,但燕王却是秦王的小女婿。大王贪图了他十座城池的便宜,但却长期与强秦结成仇怨。现在,弱小的燕国像领头雁一样做了先锋,而强大的秦国跟在它的后面做掩护,进而招引天下的精锐部队来攻打你,这与吃乌头充饥的道理是一样的。“齐王的神情突然变得凄枪而严肃,说:“既然如此,那我该怎么办呢?“苏秦说:"我听说古代善于处理事情的人,能够变灾祸为吉祥,变失败为成功。大王如果真的听取我的建议,立即把燕国的十座城池归还给它。燕国无缘无故就收回十座城池,一定非常高兴;秦王知道您是因为他的关系而归还莱国的十座城池,也一定非常高兴。这就叫做放弃仇恨而获得如同磐石一样坚固的交谊。莱国、秦国都来事奉齐国了,那么大王要号令天下,还有谁敢不听从呢。这样大王只需要在表面上做出依附秦国的姿态,实际上却是只用十座城池的代价就取得了天下,这是称霸天下的功业。”齐王说:“很好。”于是把十座城池归还给了燕国。
    有毁谤苏秦的人说:“苏秦是个左右摇摆、出卖国家、反复无常的臣子,将要引起乱子。”苏秦生怕荻罪,回到莱国,而痰王却不给他官职。苏秦求见莱王说:"我是东周一个鄙陋的人,没有一点功劳,而大王却在宗庙里授与我官职,在朝廷上以礼相待。如今,我为大王说退了齐国的军队,又收回了十座城池,应该对我越发地亲近。如今我回到莱国而大王不授与我官职,一定有人以不忠实的罪名在您面前中伤我。其实我的'不忠实',正是大王的福气啊。我听说忠诚信实的人,一切都为着自己的目的;奋发进取的人,一切都为着别人去努力。况且我游说齐王,也没有欺骗他啊。我把老母抛在东周,本来就不打算为自己树立忠信的名声,而决心帮助别人求得进取。像曾参一样孝顺,为尽孝道,绝不离开父母在外面过上一夜。像这样您又怎么能让他步行于里,来到弱小的共国,侍奉处在危困中的国君呢?像伯夷一样的廉洁,坚守正义,不愿做孤竹君的继承人,不肯作周武王的臣子,不接受赐爵封侯而最终饿死在首阳山下。像他这样廉洁,大王又怎么能让他步行千里到齐国干一番事业取回十座城池呢?像尾生那样诚信,和女子相约在桥下幽会,女子如期没来,洪水来了也不离去,紧抱桥柱被水淹死。像这样的诚信,大王又怎么能让他步行千里退去齐国强大的军队呢?我正是以所谓的忠诚信实在国君面前获罪的呀。”燕王说:“先生恢复原来的官职吧。”从此燕王愈发优厚地对待他。
    太史公说:苏秦、苏代、苏厉这兄弟三人,都通过游说诸侯而获得了显赫的名声,他们的学说擅长于随机应变。苏秦出身于民间,却能联合六国合纵联盟,这足以证明他的才智的确有超出常人的地方。所以我列出他的事迹,按照正确的时间先后加以陈述,不让他只剩下不好的名声。



相关练习:
《史记·苏秦列传》阅读练习及答案
《史记·苏秦列传》阅读练习及答案(二)
《史记·苏秦列传》阅读练习及答案(三)
相关文言文
《史记·西南夷列传》原文及翻译
《商鞅立木》原文及翻译
统编版高中《屈原列传》原文及翻译
统编版必修下《鸿门宴》原文及翻译
《史记·朱建传》原文及翻译
《史记·南越列传》原文及翻译(二)
《韩闻秦之好兴事》原文及翻译
《张仪为秦破纵连横》原文及翻译
《外戚世家序》原文及翻译
《秦楚之际月表》原文及翻译
《五帝本纪赞》原文及翻译
《公子闻赵有处士毛公藏于博徒》原文及翻译
《随何难汉高祖》原文及翻译
《陶朱公长子吝金害弟》原文及翻译
《史记·项羽本纪》原文及翻译(二)
《史记·酷吏列传》原文及翻译
《周亚夫军细柳》原文及翻译
《史记·楚世家·秦大夫有私与楚太子斗》原文及翻译
《史记·吕嘉传》原文及翻译
《史记·端沐赐传》原文及翻译
《史记·高祖本纪·鸿沟划界》原文及翻译
《勾践困于会稽》原文及翻译
《史记·孟尝君传》原文及翻译
《鲁仲连者,齐人也》原文及翻译
《李牧守边》原文及翻译
《史记·平准书》原文及翻译
《史记·孔子世家》原文及翻译(二)
《魏有隐士曰侯嬴》原文及翻译
《孝武皇帝者,孝景中子也》原文及翻译
《魏有隐士曰侯赢》原文及翻译
《史记·刘敬传》原文及翻译
《史记·五帝本纪第一·帝尧者,放勋》原文及翻译
《鲁人曹沬》原文及翻译
《范雎欲事魏王》原文及翻译
《史记·黥布列传》原文及翻译
《史记·齐悼王世家》原文及翻译
《史记·货殖列传》原文及翻译(三)
《硃虚侯刘章,高祖孙也》原文及翻译
《史记·蒙恬列传》原文及翻译(二)
《缇萦救父》原文及翻译
《史记·丞相公孙弘》原文及翻译
《史记·春申君列传》原文及翻译(二)
《优孟哭马》原文及翻译
《史记·郑庄传》原文及翻译
《史记·庄子》原文及翻译
《史记·孔子世家第十七》原文及翻译
《周亚夫直谏》原文及翻译
《史记·郑世家》原文及翻译
《陈母教子》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569