文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《上好儒术、文辞,颇改宣帝之政》原文及翻译

资治通鉴
原文
    上好儒术、文辞,颇改宣帝之政;言事者多进见,人人以为得上意。又傅昭仪②及子济阳王康爱幸,逾于皇后、太子。太子少傅匡衡上疏曰:
    “臣闻治乱安危之机在乎审所用心盖受命之王务在创业垂统传之无穷继体之君心存于承宣先王之德而褒大其功。昔者成王之嗣位,思述文、武之道以养其心,休烈盛美归之二后,而不敢专其名,是以上天歆享,鬼神佑焉。
    陛下圣德天覆,子爱海内,然而阴阳未和、奸邪未禁者,殆议者未丕扬先帝之盛功,争言制度不可用也,务变更之,所更或不可行而复复之,是以群下更相是非,吏民无所信。臣窃恨国家释乐成之业而虚为此纷纷也!愿陛下详览统业之事,留神于遵制扬功,以定群下之心。《诗·大雅》曰:‘无念尔祖,聿修厥德’③,盖至德之本也。《传》曰:‘审好恶,理情性,而王道毕矣。’治性之道,必审己之所有馀而强其所不足,盖聪明疏通者戒于太察,寡闻少见者戒于壅蔽,勇猛刚强者戒于太暴,仁爱温良者戒于无断,湛静安舒者戒于后时,广心浩大者戒于遗忘。必审已之所当戒而齐之以义,然后中和之化应,而巧伪之徒不敢比周而望进。唯陛下戒之,所以崇圣德也!
    臣又闻室家道修,则天下之理得,故《诗》始《国风》,《礼》本冠、婚。始乎《国风》,原情性以明人伦也;本乎冠、婚,正基兆以防未然也;故圣王必慎妃后之际,别嫡长之位,礼之于内也。卑不逾尊,新不先故,所以统人情而理阴气也;其尊嫡而卑庶也,嫡子冠乎阼,礼之用醴,众子不得与列,所以贵正体而明嫌疑也。非虚加其礼文而已,乃中心与之殊异,故礼探其情而见之外也。圣人动静游燕所亲,物得其序,则海内自修,百姓从化。如当亲者疏,当尊者卑,则佞巧之奸因时而动,以乱国家。故圣人慎防其端,禁于未然,不以私恩害公义。《传》曰:‘正家而天下定矣!’”
(节选自《资治通鉴·汉纪二十一》)


译文
    元帝喜好儒家的学说和文章辞语,对宣帝的法令制度多有改变;谈论政事,提出建议的人,多数都被召见,每个人都认为受到皇帝的注意。这时候,傅昭仪和她的儿子济阳王刘康受到元帝特别的宠爱,超过皇后和皇太子。太子少傅匡衡上书说:
    “我听说治乱安危的关键,在于人主是不是慎重用心。接受天的旨意的君王,致力于开创大业,世代相承,使它无穷无尽地传下去。而继任的君王,心思要放到继承和发扬祖先的恩德功勋上。从前,周成王继承王位之后,追思祖父周文王、父亲周武王的道理来培养自己的心性,把美好的声誉和荣耀都归功于两位先王,而不敢自己居功,因此,上天享受他的供品,鬼神也都保佑他。
    陛下圣明的恩德像天一样覆盖大地,像爱护儿女一样爱护四海之内的百姓,可是阴阳没有调和,奸诈邪恶也没有禁止,这大概是因为臣子未能发扬光大先帝的盛大功业,反而争先恐后地抨击过去的法令规章不可用,一定要加以改变,改变的制度无法执行只好再恢复原状,因此在下位的人发生纠纷,官吏和平民无所遵信。我常在内心痛恨,国家放弃了人心所乐的已成功业,而白白去做那些纷乱的事情。但愿陛下仔细回顾世代相继的事业,留意遵守先帝的法制,弘扬先帝的功业,来使臣僚的心安定。《诗经•大雅》说:不要忘记祖先的教诲,努力修养自己的德行’,这是达到德的根本方法。《诗传》说:“知道应喜爱什么,应厌恶什么,使性情变好,圣王的道路就到达了。‘修养性情的方法,必定要知道自己的长处而弥补自己的缺欠,聪明通达的人警惕苛察,见识不广的人警惕被蒙蔽,勇猛刚强的人警惕过于暴烈,仁爱温良的人警惕没有决断,恬淡安静的人警惕贻误时机,胸襟广阔的人警惕疏忽大意。必须了解自己所应当注意纠正的缺失,以大义来弥补它,这样才能达到万事和谐的美好境界,那些伪善的乖巧之徒才无法结党,企望挤进朝廷。务请陛下警惕自己,使陛下的圣德更为崇高。
    “我又听说家庭如果安详和睦,天下自然治理得好,所以《诗经》开始于《国风》,《礼记》开头就讲冠礼、婚礼。用《国风》开头,追溯性情的根本来表明人伦之间的关系;用冠礼、婚礼开头,为安详的家庭奠立基础,以防患于乱起之前;所以圣明的君王必须慎重处理妃嫔与皇后之间的关系,注意区分嫡子与庶子的不同地位,把礼仪纳入自己家内。卑者不能超越尊者,新人不能排在旧人之前,这样才合乎人情,理顺阴气;以嫡子为尊,庶子为卑,嫡子成年举行加冠礼时,在高台上隆重举行,使用甜酒祝贺,其他的儿子不能用这种仪式,这是用来显示嫡子尊贵,使立于无可怀疑的地位。不仅仅是表面的礼节仪式而已,而是内心对待嫡子与其他儿子截然不同,所以用礼仪把真情显露于外。圣人的一举一动,和谁欢宴娱乐,和谁亲近,都要使尊贵卑贱有一定次序,那么百姓都会自我修养,顺从归化。如果应当亲近的反而疏远,应当尊崇的反而轻视,那么乖巧邪恶的奸人就会乘机而动,使国家混乱。所以圣人谨慎防范开头,禁止于乱起之前,不因私人恩情伤害正大的原则。《易传》说:家庭端正,则天下就安定了。’”


相关练习:
《上好儒术、文辞,颇改宣帝之政》阅读练习及答案
相关文言文
《赵简子置后》原文及翻译
《帝西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家》原文及翻译
《六月,壬寅朔,昭义节度使李抱真薨》原文及翻译
《少年辱信》原文及翻译
《或上言秦府旧兵》原文及翻译
《帝深疾浮华之士》原文及翻译
《太元八年,秦王坚下诏大举入寇,都下震恐》原文及翻译
《孔光迎客》原文及翻译
《陵母送使》原文及翻译
《汉王与楚大战彭城,不利,出梁地,至虞》原文及翻译
陆贾著《新语》原文及翻译
《贾谊献策》原文及翻译
《韩信巧答》原文及翻译
《吴汉破公孙述于鱼涪津》原文及翻译
《初,唐公李渊娶于神武肃公窦毅,生四男》原文及翻译
《赵主父封其长子章于代,号曰安阳君》原文及翻译
《蒙骜伐魏》原文及翻译
《薛王李业之舅王仙童,侵暴百姓》原文及翻译
《资治通鉴·齐纪六·魏主雅重门族》原文及翻译
《匈奴日逐王比自立为南单于,遣使诣阙奉称臣》原文及翻译
《资治通鉴·梁纪五·天监十八年》原文及翻译
《初,孙膑与庞涓俱学兵法》原文及翻译
《资治通鉴·李辅国素微贱》原文及翻译
《春,正月,丙辰,魏高宗还平城,起太华殿》原文及翻译
《秦数败赵兵,廉颇坚壁不出》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪三·窦建德谓其群下曰》原文及翻译
《吕蒙未及受封而疾发》原文及翻译
《太元八年八月甲子,坚发长安》原文及翻译
《一钱太守》原文及翻译
《资治通鉴·初,刘仁轨为给事中》原文及翻译
《资治通鉴·王翦传》原文及翻译
《资治通鉴·魏主以平城地寒》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪四十六》原文及翻译
《资治通鉴·晋纪二十六·以尚书仆射谢安为司徒》原文及翻译
《资治通鉴·智襄子为政》原文及翻译
《自大宛破后,西域震惧,汉使入西城者益得职》原文及翻译
《资治通鉴·邓鹭欲弃凉州》原文及翻译
《李愬谋袭蔡州》原文及翻译
《秦王世民引兵自龙门乘冰坚渡河》原文及翻译
《资治通鉴·天授元年,武三思用事,宰相皆下之》原文及翻译
《资治通鉴·宋纪十四·太宗端拱二年春》原文及翻译
《资治通鉴·春,霍光病笃》原文及翻译
《资治通鉴·后周纪二·北汉主闻太祖晏驾》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪五十六》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·庆绪以尹子奇为汴州刺史、河南节度使》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·节度使王忠嗣》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·上自出玄武门》原文及翻译
《班超告老归国》原文及翻译
《资治通鉴·诸将以刘演、刘秀兄弟威名益盛》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪六十五》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569